Porównanie tłumaczeń 2Sm 10:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bądź mężny i walczmy dzielnie za nasz lud i za miasta naszego Boga, a JHWH niech czyni, co uzna za dobre w swoich oczach.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bądź mężny i walczmy dzielnie za nasz lud i za miasta naszego Boga, a PAN niech czyni, co uzna za słuszne.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bądź odważny i walczmy mężnie za swój lud i za miasta naszego Boga, a niech PAN uczyni to, co jest dobre w jego oczach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zmacniaj się, a bądźmy mężnymi za lud nasz, i za miasto Boga naszego, a Pan niech uczyni, co dobrego jest w oczach jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bądź mężem mocnym a bijmy się za lud nasz i za miasto Boga naszego, a PAN uczyni, co dobrego jest w oczach jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odwagi! Okażmy męstwo [w walce] za nasz naród i za miasta Boga naszego! A niech Pan uczyni to, co uzna za słuszne!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bądź mężny! Walczmy dzielnie za nasz lud i za miasta naszego Boga, a Pan niech uczyni, co uzna za dobre.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bądź dzielny! Stańmy się dzielni ze względu na nasz lud i na miasta naszego Boga, a PAN niech uczyni to, co uzna za dobre!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odwagi! Okażmy się dzielni walcząc za nasz lud i za miasta naszego Boga! A PAN niech uczyni, co Mu się spodoba!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odwagi! Walczmy mężnie za nasz naród, za miasta naszego Boga, i niech Jahwe uczyni, co jest dobre w Jego oczach!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Скріпімся і будь мужним задля нашого народу і задля наших божих міст, і Господь вчинить те, що добре в його очах.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bądź mężnym i mężnie walczmy za nasz lud oraz za miasta naszego Boga; a WIEKUISTY niech uczyni, co uzna za dobre.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bądź silny, żebyśmy okazali się odważni na rzecz naszego ludu i na rzecz miast naszego Boga; a Jehowa uczyni, co dobre w jego oczach”.