Porównanie tłumaczeń Wj 17:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział JHWH do Mojżesza: Przejdź przed ludem i weź z sobą (kilku) ze starszych Izraela. A też swoją laskę, którą uderzyłeś Nil, weź do ręki i idź!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przejdź przed ludem — polecił mu PAN — i weź ze sobą kilku starszych Izraela. Weź też do ręki laskę, którą niegdyś uderzyłeś Nil — i idź!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN powiedział do Mojżesza: Idź przed ludem i weź ze sobą niektórych ze starszych Izraela. Weź także w rękę swoją laskę, którą uderzyłeś w rzekę, i idź.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Pan do Mojżesza: Idź przed ludem, a weźmij z sobą niektóre z starszych Izraelskich; laskę też twoję którąś uderzył w rzekę, weźmij w rękę twoję, a idź.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł PAN do Mojżesza: Idź przed ludem a weźmi z sobą z starszych Izraelowych; i laskę, którąś uderzył w rzekę, weźmi w rękę twoję a idź.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan odpowiedział Mojżeszowi: Wyjdź przed lud, a weź ze sobą kilku starszych Izraela. Weź w rękę laskę, którą uderzyłeś w Nil, i idź.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Pan do Mojżesza: Przejdź się przed ludem i weź z sobą kilku ze starszych Izraela. Weź także do ręki laskę swoją, którą uderzyłeś Nil, i idź!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy PAN odpowiedział Mojżeszowi: Wyjdź przed lud, weź ze sobą kilku spośród starszych Izraela, a do ręki laskę, którą uderzyłeś Nil, i idź!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN rzekł do Mojżesza: „Wystąp przed lud, przywołaj do siebie starszyznę Izraela, weź do ręki laskę, którą uderzyłeś wody Nilu, i ruszaj.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale Jahwe rzekł do Mojżesza: - Wyjdź przed ten lud i zabierz ze sobą starszych spośród Izraela. Weź też do ręki twoją laskę, którą poraziłeś Nil, i ruszaj!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I Bóg powiedział do Moszego: Przejdź przed ludem i weź ze sobą starszyznę Jisraela. Weź w rękę twoją laskę, którą uderzyłeś Rzekę, i idź.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Господь до Мойсея: Стань перед цим народом, візьми ж з собою старшин народу, і палицю, якою вдарив ти ріку, візьми в твою руку і йди.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A WIEKUISTY powiedział do Mojżesza: Przejdź przed ludem oraz zabierz ze sobą kilku starszych Israela. W twoją rękę weźmiesz też twoją laskę, którą uderzyłeś w rzekę, i pójdziesz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas Jehowa rzekł do Mojżesza: ”Przejdź przed ludem i weź ze sobą kilku starszych Izraela oraz swą laskę, którą uderzyłeś Nil. Weź ją do ręki i idź.