Porównanie tłumaczeń Ps 52:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy Edomita Doeg przybył donieść Saulowi* i tak do niego powiedział: Dawid wszedł do domu Achimeleka.[*90 21:1-10; 90 22:9-10]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Edomita Doeg przybył wówczas donieść Saulowi, że Dawid przybył do domu Achimeleka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Twój język knuje przewrotność, ostry jak brzytwa, działający podstępnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy przyszedł Doeg Edomczyk, i oznajmił Saulowi, mówiąc: Dawid przyszedł do domu Achimelechowego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
kiedy przyszedł Doeg Idumejczyk i oznajmił Saulowi: Przyszedł Dawid w dom Achimelecha. 1 Król. 22.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy Edomita Doeg przybył i zawiadomił Saula w słowach: Dawid wszedł do domu Achimeleka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy Edomita Doeg przybył donieść Saulowi i rzekł do niego: Dawid wszedł do domu Achimelecha.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy przybył Doeg Edomita i oznajmił Saulowi, że przyszedł Dawid do domu Achimeleka.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy Edomita Doeg przybył donieść Saulowi: „Dawid wszedł do domu Achimeleka”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
gdy przybył Doeg Idumejczyk i oznajmił Saulowi: ”Dawid wszedł do domu Achimeleka”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Безумний сказав у своїм серці: Немає Бога. Вони зітліли і зробилися огидними в беззаконнях, немає того, що чинить добро.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
kiedy przyszedł Doego, Edomita i doniósł Saulowi, oraz mu powiedział: Dawid wszedł do domu Achimeleka.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nieszczęścia knuje twój język, naostrzony jak brzytwa, działający podstępnie.