Porównanie tłumaczeń Lb 18:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pierwsze plony wszystkiego, co jest w ich ziemi, co przynoszą JHWH, będą należeć do ciebie. Każdy czysty w twoim domu może je spożywać.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pierwsze plony wszystkiego, czym obrodzi ziemia, a co składane jest PANU, będą należeć do ciebie. Będzie mógł je spożywać każdy pozostający w czystości mieszkaniec twego domu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pierwociny ze wszystkich rzeczy znajdujących się w ich ziemi, które przyniosą PANU, będą twoje. Każdy czysty w twoim domu będzie je spożywać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pierwociny ze wszystkich rzeczy, które będą w ziemi ich, które przyniosą Panu, twoje będą; każdy czysty w domu twoim jadać je będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszelkiego zboża początki, które rodzi ziemia, a bywają odniesione PANU, dostaną się na twoje potrzeby: kto czysty jest w domu twoim, pożywać ich będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pierwociny, które przynoszą Panu ze wszystkiego w ich kraju, mają do ciebie należeć. Każdy spośród twojej rodziny, kto tylko jest czysty, może z nich spożywać.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pierwsze plony ich ziemi, które przynoszą Panu, będą do ciebie należeć. Każdy czysty w twoim domu może je jeść.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pierwsze plony, które przyniosą PANU ze wszystkich zbiorów ich ziemi, mają do ciebie należeć. Każdy rytualnie czysty z twojej rodziny może je spożywać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Do ciebie będą należeć pierwociny, które przyniosą dla PANA ze wszystkiego, co rośnie w ich kraju. Może je jeść każdy członek twojej rodziny, który jest rytualnie czysty.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pierwociny, które przynoszą dla Jahwe ze wszystkiego, co rośnie w ich kraju, będą twoimi. Może je spożywać każdy człowiek czysty z twojego domu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Pierwsze plony wszystkiego, co rośnie w ich ziemi, które oni przynoszą Bogu, będą twoje. Każdy rytualnie czysty w twoim domu może je jeść.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Всіх первородних, всіх, що в їхній землі, те, що принесуть Господеві, тобі буде. Кожний чистий в твоїм домі їстиме їх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twoje będą pierwociny wszystkiego, co w ich ziemi, które przynoszą WIEKUISTEMU; może je jeść każdy czysty w twoim domu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pierwsze dojrzałe owoce ze wszystkiego, co jest w ich ziemi, które przyniosą Jehowie, będą twoje. Każdy, kto w twoim domu jest czysty, może to jeść.