Porównanie tłumaczeń Lb 18:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Będziecie to mogli spożywać na każdym miejscu, wy i wasze domy, gdyż jest to wasza zapłata w zamian za waszą służbę w namiocie spotkania.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Będziecie to mogli spożywać na każdym miejscu, wy i wasze rodziny, gdyż jest to wasza zapłata za służbę w namiocie spotkania.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I będziecie to jeść na każdym miejscu, wy i wasi domownicy, ponieważ to jest wasza zapłata za waszą służbę w Namiocie Zgromadzenia;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I będziecie to jeść na każdem miejscu, wy i czeladź wasza; albowiem to jest zapłata wasza za służbę waszę przy namiocie zgromadzenia;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A będziecie je jeść na każdym miejscu waszym, tak wy sami jako i czeladź wasza, bo jest zapłata za służbę, którą służycie w przybytku świadectwa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Możecie to jeść na każdym miejscu wraz ze wszystkimi, którzy należą do waszych rodzin. Jest to bowiem zapłata za waszą służbę przy Namiocie Spotkania.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Możecie to jeść na każdym miejscu, wy i wasze rodziny, gdyż jest to wasza zapłata za waszą służbę w Namiocie Zgromadzenia,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszyscy z waszej rodziny mogą je wszędzie spożywać, ponieważ jest to zapłata za waszą służbę przy Namiocie Spotkania.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Możecie to jeść gdziekolwiek, zarówno wy, jak i wasze rodziny. Jest to bowiem zapłata za waszą służbę przy Namiocie Spotkania.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Pozostałą część] będziecie mogli spożywać wszędzie, tak wy sami, jak i wasze rodziny; jest to bowiem dla was zapłata za służbę przy Namiocie Zjednoczenia.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Ty i twój dom możecie go jeść w każdym miejscu, bo jest to wasza zapłata za waszą służbę w Namiocie Wyznaczonych Czasów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І їстимете його в усякому місті ви і ваші доми, бо це винагорода вам за ваші служби, що в шатрі свідчення.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc możecie to spożywać na każdym miejscu, wy oraz wasze rodziny, bowiem to jest zapłata za waszą służbę w Przybytku Zboru.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I macie to jeść w każdym miejscu, wy i wasi domownicy, gdyż jest to zapłata za waszą służbę w namiocie spotkania.