Porównanie tłumaczeń Za 6:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ten (rydwan), przy którym są konie kare, (te) wyruszają do ziemi północnej. Białe wyruszają za nimi, a srokate wyruszają do ziemi południowej.*[*BHS proponuje na początku w. 6 dodać: konie czerwone wyruszają do ziemi wschodniej; za nimi, אַחֲרֵיהֶם , proponuje odczytać: na zachód, אֶל־אֶרֶץ הַּיָם .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Konie kare ruszają ze swym rydwanem do ziemi północnej. Konie białe zdążają za nimi, a srokate udają się do ziemi południowej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zaprzężone konie kare wyruszają do ziemi północnej, białe wyruszają za nimi, pstrokate zaś wyruszają do ziemi południowej.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Konie wrone zaprzężone wychodzą do ziemi północnej, a białe wychodzą za nimi, strokate zaś wychodzą do ziemi południowej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W którym były konie wrone, wychodziły do ziemie Północnej, a białe wyszły za nimi; a strokate wyszły do ziemie Południowej,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kare rumaki popędzą na północ, za nimi białe wyruszą, a srokate popędzą na południe.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Konie kasztanowe wyruszają do krainy wschodniej, konie kare wyruszają do krainy północnej, białe wyruszają na zachód, srokate zaś wyruszają do krainy południowej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czarne konie wyruszą do krainy północnej, białe wyruszą za nimi, a srokate wyruszą na południe, do kraju Teman.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rydwan z końmi karymi wyrusza do krainy północnej, z białymi - na zachód, a z końmi srokatymi - do krainy południowej”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ten [wóz], który ma kare konie, kieruje się w stronę ziemi północnej; za nimi ruszają białe i gniade, a srokate wyruszają ku ziemi południowej”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Той, в якого були чорні коні, вони виходили на північну землю, і білі виходили за ними, І різнобарвні ішли на південну землю,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem rydwan z końmi czarnej maści wyruszył do kraju na północy, a białe ruszyły w ślad za nimi; zaś cętkowane ruszyły do kraju na południu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Co się tyczy tego, przy którym są konie czarne, ruszają one do krainy północy, a białe mają wyruszyć za morze, nakrapiane zaś mają wyruszyć do krainy południa.