Porównanie tłumaczeń Sdz 6:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Anioł JHWH wyciągnął laskę, którą trzymał w ręce, i dotknął jej końcem mięsa i przaśników. Wtedy ze skały buchnął ogień i strawił mięso z przaśnikami.* A Anioł JHWH zniknął mu sprzed oczu.[*30 9:24; 110 18:38]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Anioł PANA wyciągnął laskę, którą trzymał w ręce, i dotknął jej końcem mięsa i przaśników. Gdy tylko to zrobił, ze skały strzelił ogień i strawił mięso wraz z przaśnikami. A potem Anioł PANA zniknął mu sprzed oczu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Anioł PANA wyciągnął koniec laski, którą miał w ręce, i dotknął mięsa oraz przaśników; i wydobył się ogień ze skały i strawił mięso i przaśne chleby. Potem Anioł PANA zniknął sprzed jego oczu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zatem ściągnął Anioł Pański koniec laski, którą miał w ręce swojej, i dotknął się mięsa i przaśników, i wyszedł ogień z skały, a spalił mięso i chleby przaśne; a między tem Anioł Pański odszedł od oczu jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ściągnął Anjoł PANSKI koniec laski, którą trzymał w ręce, i dotknął mięsa i przaśnych chlebów: i wystąpił ogień z skały, i strawił mięso i przaśniki, a Anjoł PANSKI zniknął z oczu jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas Anioł Pański wyciągnął koniec laski, którą trzymał w ręku, dotknął nią mięsa i chlebów przaśnych, i wydobył się ogień ze skały. Strawił on mięso i chleby przaśne. Potem zniknął Anioł Pański sprzed jego oczu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy anioł Pański wyciągnął laskę, którą trzymał w ręce i dotknął jej końcem mięsa i placków, a wtem buchnął ogień ze skały i strawił mięso i placki. Ale anioł Pański zniknął z jego oczu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Anioł PANA skierował koniec laski, którą miał w ręku, i dotknął mięsa oraz placków. Wówczas ogień wyszedł ze skały i pochłonął mięso oraz placki. Potem anioł PANA odszedł od niego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy anioł PANA wyciągnął laskę, którą trzymał w ręce i jej końcem dotknął mięsa i przaśnych chlebów. I wydobył się ogień ze skały; strawił mięso oraz przaśne chleby. Potem anioł PANA zniknął mu z oczu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Następnie anioł Jahwe wyciągnął koniec laski, którą miał w swej ręce, i dotknął nim mięsa i przaśników. I oto ogień wzniósł się ze skały i strawił mięso i przaśniki. Anioł Jahwe zaś zniknął sprzed jego oczu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Потік Кісон викинув їх, потік кадимімський, потік Кісон. Потопче їх моя сильна душа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem anioł WIEKUISTEGO wyciągnął koniec laski, którą miał w swojej ręce i dotknął się mięsa, i przaśników. Wtedy wyszedł ogień ze skały i strawił mięso oraz przaśne chleby; zaś anioł WIEKUISTEGO zniknął sprzed jego oczu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem anioł Jehowy wyciągnął koniec laski, którą miał w ręce, i dotknął mięsa oraz przaśnych placków, i ze skały zaczął wychodzić ogień i pochłaniać mięso oraz przaśne placki. A anioł Jehowy zniknął mu z oczu.