Porównanie tłumaczeń Ps 109:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jestem bowiem ubogi i nędzny, A w mym wnętrzu – zranione serce!*[*A we mnie niespokojne (l. wstrząśnięte) serce G; וְלִּבִי יָחִלּבְקִרְּבִי (welibbi jachil beqirbi).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jestem bowiem ubogi i nędzny, A wewnątrz noszę serce pełne ran.[459]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jestem bowiem ubogi i nędzny, a moje serce we mnie jest zranione.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bomci ja jest ubogi i nędzny, a serce moje zranione jest w wnętrznościach moich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wyzwól mię, bom ja jest ubogi i nędzny i serce me we mnie jest utrapione.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo jestem nędzny i nieszczęśliwy, a serce jest we mnie zranione.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bom jest nędzny i biedny, A serce moje zranione jest we mnie!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ja bowiem jestem biedny i ubogi, moje serce zostało zranione.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
bo jestem ubogi i biedny, a serce trwoży się we mnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ja jestem bowiem nędzny i ubogi i zranione jest serce moje.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż jestem uciśniony i biedny, a me serce zranione jest w moim wnętrzu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo ja jestem uciśniony i biedny, a serce moje – przebite we mnie.