Porównanie tłumaczeń Iz 8:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH Zastępów – Jego miejcie za Świętego, i niech On będzie waszym lękiem, i On budzącym w was strach!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PANA Zastępów — Jego miejcie za Świętego, niech On przejmuje was lękiem i niech On budzi w was bojaźń!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PANA zastępów — jego uświęcajcie; niech on będzie waszą bojaźnią i on waszą trwogą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pana zastępów samego poświęcajcie; a on niech będzie bojaźnią waszą, i on strachem waszym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
PANA zastępów, tego święćcie, ten strachem waszym i ten bojaźnią waszą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan Zastępów - Jego za Świętego miejcie; On jest Tym, którego się lękać macie i który was winien bojaźnią przejmować.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tylko Pana Zastępów miejcie za Świętego, niech On będzie waszą bojaźnią i On waszym lękiem!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PANA Zastępów – Jego uważajcie za Świętego, On niech będzie powodem waszego lęku, On niech będzie powodem waszej bojaźni!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PANA Zastępów czcijcie jako świętego! On waszą bojaźnią, On waszym lękiem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe Zastępów czcijcie w świętości! On waszą bojaźnią, On waszą trwogą!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господа - Його освятіть, і Він буде для тебе страхом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTEGO Zastępów – tylko Jego święćcie, niech On będzie waszą obawą, On waszą trwogą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowa Zastępów – to jego macie uważać za świętego i wobec niego macie żywić bojaźń, i on ma wzbudzać w was drżenie”.