Porównanie tłumaczeń Mk 3:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wielu bowiem uleczył tak że przeć na Niego aby Go dotknęliby ilu mieli udręki
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wielu bowiem uzdrowił,* tak że ci wszyscy, którzy mieli jakieś dolegliwości, parli** na Niego, aby Go dotknąć.***[*470 4:23; 470 8:16; 470 15:30; 470 19:2; 490 7:21][**parli, ἐπιπίπτειν, l. rzucali się na Niego.][***470 9:202; 470 14:35-36; 480 1:31; 480 6:56; 490 6:19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Licznych bowiem uzdrowił, tak że (napadali) go, aby go dotknęli, jacy mieli dolegliwości*.[* Plagi, "bicze".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wielu bowiem uleczył tak, że przeć na Niego aby Go dotknęliby ilu mieli udręki
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wielu bowiem uzdrowił, dlatego ci, którzy na coś cierpieli, parli na Niego i chcieli Go dotknąć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wielu bowiem uzdrowił, tak że wszyscy, którzy mieli jakieś choroby, cisnęli się do niego, aby go dotknąć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem ich wiele uzdrawiał, tak iż nań padali, aby się go dotykali, którzykolwiek choroby mieli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem wiele ich uzdrawiał, tak iż się nań cisnęli, aby się go dotykali, ile ich miało niemocy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wielu bowiem uzdrowił i wskutek tego wszyscy, którzy mieli jakieś choroby, cisnęli się do Niego, aby Go dotknąć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem wielu uzdrowił, tak iż ci wszyscy, którzy byli dotknięci chorobą, cisnęli się do niego, aby się go dotknąć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wielu bowiem uzdrowił, dlatego ci, którzy mieli różne dolegliwości, cisnęli się do Niego, by Go dotknąć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wielu bowiem uzdrowił i dlatego wszyscy, którzy byli chorzy, cisnęli się do Niego, aby Go dotknąć.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Tak wielu bowiem uzdrowił, że różni cierpiący bóle rzucali się na Niego, aby się Go dotknąć.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wielu ludzi uleczył, inni chorzy cisnęli się do niego, aby go chociaż dotknąć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo wielu uzdrowił. Toteż ci, którzy mieli dolegliwości, cisnęli się do Niego, aby Go dotknąć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо він воздоровив багатьох, тож ті, що мали недуги, кидалися на нього, щоб до нього доторкнутися.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wielolicznych bowiem wypielęgnował tak że również zamierzali padać na dodatek jemu aby jego przyjęliby zarzewie ci którzy mieli bicze.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż ci, którzy mieli choroby, nękali go, by się go dotknąć; bo wielu uzdrowił.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo uzdrowił wielu ludzi i wszyscy chorzy nie przestawali napierać, aby się Go dotknąć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Uleczył bowiem wielu, tak iż wszyscy, którzy mieli ciężkie dolegliwości, padli na niego, by go dotknąć.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Tego dnia miało miejsce wiele uzdrowień i ogromna liczba chorych tłoczyła się wokół Niego, pragnąc Go przynajmniej dotknąć.