Porównanie tłumaczeń Mk 3:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I wchodzi na górę i przywołuje których chciał sam i przyszli do Niego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wszedł na górę i przywołał do siebie tych, których sam chciał,* a oni przyszli do Niego.[*480 6:7; 490 9:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I wchodzi na górę i przywołuje do siebie, których chciał sam, i odeszli ku niemu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I wchodzi na górę i przywołuje których chciał sam i przyszli do Niego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie wszedł na górę, po czym przywołał do siebie tych, których On sam chciał, a oni przyszli do Niego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem wszedł na górę i wezwał do siebie tych, których sam chciał, a oni przyszli do niego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wstąpił na górę, a wezwał do siebie tych, których sam chciał, i przyszli do niego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wszedszy na górę, wezwał do siebie, których sam chciał, i przyszli do niego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem wszedł na górę i przywołał do siebie tych, których sam chciał, a oni przyszli do Niego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wstąpił na górę, i wezwał tych, których sam chciał, a oni przyszli do niego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem wszedł na górę i przywołał do siebie tych, których sam chciał, a oni podeszli do Niego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem wyszedł na górę i przywołał tych, których sam chciał, a oni przyszli do Niego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wszedł na górę i przywołał tych, których sam sobie wybrał. Poszli do Niego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Później wszedł na górę i wezwał do siebie tych, których sobie upatrzył. Gdy do niego podeszli,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I wchodzi na górę, i przywołuje tych, których sam chciał. A oni podeszli do Niego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І виходить на гору і кличе тих, кого сам хотів, і вони прийшли до нього.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I wstępuje wzwyż do sfery funkcji wiadomej góry i wzywa istotnie do siebie których chciał sam, i odeszli istotnie do niego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także wchodzi na górę oraz woła do siebie tych, których sam chciał; zatem do niego przyszli.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wtedy poszedł w górzystą okolicę i wezwał do siebie tych, których chciał, i przyszli do Niego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wstąpił na górę, i wezwał tych, których chciał, i oni poszli do niego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Potem wszedł na górę i przywołał do siebie tych, których wybrał.