Porównanie tłumaczeń Łk 19:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I przyprowadzili je do Jezusa i narzuciwszy swoje szaty na oślę posadzili Jezusa
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I przyprowadzili go do Jezusa. Następnie narzucili na osiołka swoje szaty i posadzili na nim Jezusa.*[*450 9:9; 500 12:14-15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I przyprowadzili je do Jezusa i narzuciwszy ich szaty na oślę, wsadzili Jezusa.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I przyprowadzili je do Jezusa i narzuciwszy swoje szaty na oślę posadzili Jezusa
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I przyprowadzili go do Jezusa. Następnie narzucili na osiołka swe wierzchnie okrycia i posadzili na nim Jezusa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyprowadzili je do Jezusa, położyli swoje szaty na oślątko i wsadzili na nie Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przywiedli je do Jezusa, a włożywszy szaty swoje na ono oślę, wsadzili Jezusa na nie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wiedli je do Jezusa. I wrzuciwszy szaty swe na oślę, wsadzili Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I przyprowadzili je do Jezusa, a zarzuciwszy na nie swe płaszcze, wsadzili na nie Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I przywiedli je do Jezusa, i narzuciwszy swoje szaty na oślę, wsadzili na nie Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I przyprowadzili osiołka do Jezusa, przykryli swoimi płaszczami i pomogli Jezusowi wsiąść.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I przyprowadzili go do Jezusa. Następnie narzucili na osiołka swoje płaszcze i posadzili na nim Jezusa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I przyprowadzili je do Jezusa. Zarzucili na oślę swoje płaszcze i posadzili Jezusa.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przyprowadzili osiołka, zarzucili mu na grzbiet płaszcze i pomogli Jezusowi wsiąść.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I przyprowadzili je do Jezusa. I włożywszy swoje okrycia na oślę, posadzili na nie Jezusa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Привели осля до Ісуса і, накинувши на нього свою одіж, посадили Ісуса.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I powiedli je istotnie do Iesusa, i strąciwszy na wierzch swoje szaty aktywnie na to młode zwierzę, posadzili Iesusa.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem przyprowadzili je do Jezusa, narzucili na oślę swoje szaty oraz wsadzili na nie Jezusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przyprowadzili go do Jeszui i zarzuciwszy na osiołka swoje płaszcze, posadzili na nim Jeszuę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przyprowadzili je do Jezusa, a zarzuciwszy swe szaty wierzchnie na źrebię, posadzili na nim Jezusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy przyprowadzili osiołka, zarzucili na jego grzbiet płaszcze i pomogli Jezusowi go dosiąść.