Porównanie tłumaczeń Łk 19:39

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A niektórzy faryzeusze z tłumu powiedzieli do Niego Nauczycielu upomnij uczniów Twoich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A jacyś faryzeusze z tłumu powiedzieli do Niego: Nauczycielu, upomnij swoich uczniów.*[*470 21:15-16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I jacyś (z) faryzeuszów z tłumu powiedzieli do niego: Nauczycielu, upomnij uczniów twych.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A niektórzy faryzeusze z tłumu powiedzieli do Niego Nauczycielu upomnij uczniów Twoich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas jacyś faryzeusze wykrzyknęli z tłumu: Nauczycielu, każ zamilknąć swoim uczniom.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz niektórzy faryzeusze spośród tłumu powiedzieli do niego: Nauczycielu, zgrom swoich uczniów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale niektórzy z Faryzeuszów z onego ludu rzekli do niego: Nauczycielu! zgrom ucznie twoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A niektórzy Faryzeuszowie z rzesz rzekli do niego: Nauczycielu, nałaj uczniom twoim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz niektórzy faryzeusze spośród tłumu rzekli do Niego: Nauczycielu, zabroń tego swoim uczniom!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A niektórzy faryzeusze z tłumu mówili do niego: Nauczycielu, zgrom uczniów swoich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy niektórzy z faryzeuszy z tłumu odezwali się do Niego: Nauczycielu, upomnij swoich uczniów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niektórzy faryzeusze z tłumu mówili do Niego: „Nauczycielu, upomnij Twoich uczniów!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jacyś faryzeusze odezwali się z tłumu do Niego: „Nauczycielu, upomnij swoich uczniów”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Na to niektórzy faryzeusze odezwali się do niego z tłumu: - Nauczycielu, przywołaj do porządku swoich uczniów!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niektórzy faryzeusze odezwali się z tłumu do Niego: - Nauczycielu, skarć Twoich uczniów!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А деякі фарисеї з юрби сказали до нього: Учителю, заборони це своїм учням.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I jacyś z farisaiosów od tłumu rzekli istotnie do niego: Nauczycielu, nadaj naganne oszacowanie tym uczniom twoim.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A pewni faryzeusze z tego tłumu powiedzieli do niego: Nauczycielu, upomnij twoich uczniów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Niektórzy p'ruszim w tłumie powiedzieli do Niego: "Rabbi! Skarć swoich talmidim!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże niektórzy spośród faryzeuszy rzekli do niego z tłumu: ”Nauczycielu, zgrom swych uczniów ”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Lecz niektórzy faryzeusze, znajdujący się w tłumie, mówili: —Nauczycielu, ucisz swoich uczniów! Słyszysz, co oni wykrzykują?