Porównanie tłumaczeń 1Tes 2:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ani bowiem wcześniej w słowie schlebiania staliśmy się tak jak wiecie ani w pozorze chciwości Bóg świadek
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo ani wcześniej nie występowaliśmy w słowie pochlebstwa* – jak wiecie – ani w skrytej chciwości;** Bóg świadkiem,***[*520 16:18][**510 20:33][***520 1:9; 590 2:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ani bowiem kiedykolwiek w słowie schlebiania staliśmy się, jak wiecie, ani w pozorze zachłanności, Bóg świadkiem.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ani bowiem wcześniej w słowie schlebiania staliśmy się tak, jak wiecie ani w pozorze chciwości Bóg świadek
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nigdy nie uciekaliśmy się do pochlebstwa — o czym wiecie — ani nie powodowała nami skryta chciwość, ani — czego Bóg jest świadkiem —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nigdy bowiem nie posługiwaliśmy się pochlebstwem w mowie, jak wiecie, ani nie kierowaliśmy się ukrytą chciwością, Bóg jest świadkiem;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem nigdyśmy nie używali mowy pochlebnej, jako wiecie; aniśmy pod zasłoną czego łakomstwu dogadzali; Bóg jest świadkiem;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem nigdyśmy nie byli w mowie pochlebstwa, jako wiecie, ani w okazyjej łakomstwa, Bóg świadek jest,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nigdy przecież nie posługiwaliśmy się pochlebstwem w mowie - jak wiecie - ani też nie kierowaliśmy się ukrytą chciwością, czego Bóg jest świadkiem,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem nigdy nie posługiwaliśmy się pochlebstwami, jak wiecie, ani też nie kierowaliśmy się pod jakimkolwiek pozorem chciwością; Bóg tego świadkiem,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nigdy przecież, jak wiecie, nie posługiwaliśmy się pochlebstwem w mowie ani też nie kierowaliśmy się ukrytą chciwością, Bóg świadkiem,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nigdy bowiem nie posługiwaliśmy się pochlebstwem, o czym wiecie, ani ukrytą chęcią zysku, czego Bóg jest świadkiem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przecież nigdy, jak wiecie, nie użyliśmy słów pochlebstwa, ani motywem dla nas, Bóg świadkiem, nie była zachłanność,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nigdy, jak wiecie, nie posługiwaliśmy się pochlebstwami, ani też nie 1 kierowaliśmy się chciwością, Bóg nam świadkiem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nigdy przecież nie posługiwaliśmy się - jak wiecie - pochlebstwami ani nie kierowaliśmy się ukrytą chciwością. Bóg tego świadkiem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо ніколи в нас не було слова омани, як знаєте, ані користи, - Бог свідок.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo jak wiecie, nigdy nie pojawiliśmy się wśród schlebiającej mowy, ani w motywie zachłanności Bóg nam świadkiem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo jak wiecie, nigdy nie uciekaliśmy się do pochlebstw ani nie tworzyliśmy pozorów, chcąc ukryć chciwość - Bóg nam świadkiem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przecież nigdy nie wystąpiliśmy ze schlebiającą mową (jak to zresztą wiecie) ani z fałszywym obliczem, powodowani zachłannością – Bóg świadkiem!
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Sami dobrze wiecie, że nigdy nie zabiegaliśmy o czyjeś poparcie i nie byliśmy zachłanni. Bóg jest tego świadkiem.