Porównanie tłumaczeń Rdz 45:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pośpieszcie się i idźcie* do mojego ojca, i powiedzcie mu: Tak powiedział twój syn Józef: Bóg ustanowił mnie panem całego Egiptu. Przybądź do mnie, nie stój.[*Lub: idźcie w górę.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wracajcie czym prędzej do mojego ojca. Przekażcie mu: Tak powiedział twój syn, Józef: Bóg ustanowił mnie panem całego Egiptu. Przybądź do mnie, nie zwlekaj.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Idźcie więc szybko do mego ojca i powiedzcie do niego: Tak mówi twój syn Józef: Bóg uczynił mnie panem całego Egiptu, przyjedź do mnie, nie zwlekaj.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Spieszcież się, a idźcie do ojca mego, i mówcie do niego: Toć wskazuje syn twój Józef: Uczynił mię Bóg panem wszystkiego Egiptu, przyjedźże do mnie, a nie omieszkaj.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Spieszcie się i jedźcie do ojca mego a powiedźcie mu: Toć j wskazuje syn twój, Jozef: Bóg mię uczynił panem wszytkiej ziemi Egipskiej, przyjedź do mnie, nie mieszkaj.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Idźcie przeto śpiesznie do mego ojca i powiedzcie mu: Józef, syn twój, mówi: Uczynił mnie Bóg panem całego Egiptu. Przybywaj bezzwłocznie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Idźcie więc śpiesznie do ojca mego i powiedzcie mu: To rzekł syn twój, Józef: Bóg ustanowił mnie panem całej ziemi egipskiej, przybądź do mnie niezwłocznie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pośpieszcie się więc, idźcie do mojego ojca i powiedzcie mu: Tak mówi twój syn, Józef: Bóg ustanowił mnie panem całego Egiptu. Przybądź do mnie bezzwłocznie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Idźcie więc szybko do mojego ojca i powiedzcie mu: Tak mówi twój syn Józef: Bóg uczynił mnie panem całego Egiptu. Przybądź do mnie bez zwłoki!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ruszajcie prędko do ojca mego i powiedzcie mu: ”Twój syn Józef mówi: Bóg uczynił mnie panem nad całym Egiptem. Przybywaj do mnie nie zwlekając.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Pośpieszcie się i pójdźcie do mojego ojca, i powiedzcie mu: 'Tak powiedział twój syn Josef: Bóg uczynił mnie władcą całego Egiptu, przybądź do mnie i nie zatrzymuj się.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Поспішившись, отже, підіть до мого батька і скажіть йому: Так говорить твій син Йосиф: Бог зробив мене паном всієї єгипетської землі. Отже, прийди до мене і не барися.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Śpieszcie się, idźcie do mojego ojca oraz mu powiedźcie: Tak mówi twój syn Josef: Bóg ustanowił mnie panem całego Micraimu; nie zwlekaj i przychodź do mnie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Szybko udajcie się do mego ojca i powiedzcie mu: ʼTo rzekł twój syn Józef: ”Bóg ustanowił mnie panem całego Egiptu. Przyjdź do mnie. Nie zwlekaj.