Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
czynisz zwiastunów Twoich wiatrami, a sługi Twoje ogniem płonącym.
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Swoich aniołów* czynisz wichrami, Swoich podwładnych** ogniem, który płonie.*** ****[*Swoich aniołów ( posłańców ) 4QPs d MT G: swoim aniołem ( posłańcem ) 4QPs l.][**Swoich podwładnych 4QPs d 11QPs a MT G: swoim podwładnym 4QPs l.][***Lub: Swoimi posłańcami czynisz wichry,/ Swoimi podwładnymi płomienie ognia. W tekście głównym przyjęto przekład zgodny z G. Ponadto w 11QPs a występuje rż imiesłowu (לוהטת), a w 4QPs d 4QPs l, MT rm (ֹלהֵט).][****650 1:7 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czynisz swoich aniołów duchami, swe sługi ogniem płonącym.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który czynisz anjoły twoje duchy, i sługi twoje ogień palący.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jako swych posłańców używasz wichry, jako sługi - ogień i płomienie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wichry czynisz swymi posłańcami, a sługami swymi - płomienie ognia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wichry czynisz Twymi posłańcami, Twoimi sługami pioruny ogniste!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wichry czynisz Twoimi posłańcami, a Twoimi sługami gorejące płomienie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
aniołów swoich czyni duchami, swoich sług – ogniem trawiącym.