Porównanie tłumaczeń Ps 20:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jedni chlubią się rydwanami, drudzy końmi,* My natomiast – imieniem JHWH, naszego Boga.[*50 17:16; 120 19:23; 230 147:10; 290 31:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jedni są dumni z rydwanów, drudzy chwalą się końmi, A naszą chlubą jest imię naszego Boga — JHWH.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tamci zachwiali się i upadli, a my powstaliśmy i ostoimy się.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jedni w wozach, a drudzy w koniach ufają; ale my na imię Pana, Boga naszego, wspominamy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jedni w woziech, a drudzy w koniech: ale my imienia PANA Boga naszego wzywać będziemy!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jedni wolą rydwan, drudzy konie, a nasza siła w imieniu Pana, Boga naszego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jedni chlubią się wozami, drudzy końmi, Lecz my chlubimy się imieniem Pana, Boga naszego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jedni ufają sile rydwanów, inni konnicy, a my chlubimy się imieniem PANA, naszego Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jedni chlubią się rydwanami, inni zaś końmi, a my imieniem PANA, Boga naszego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jedni siłę w wozach bojowych [upatrują], inni w rumakach, my zaś silni jesteśmy Imieniem Jahwe, Boga naszego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо цар надіється на Господа і не зрушиться в милосерді Всевишнього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jedni – wozami, a drudzy – rumakami, ale my chlubimy się Imieniem WIEKUISTEGO, naszego Boga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tamci się załamali i upadli, my zaś powstaliśmy, by odzyskać siły.