Porównanie tłumaczeń Za 8:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż tak mówi JHWH Zastępów: Jak postanowiłem sprowadzić na was nieszczęście, gdy wasi ojcowie pobudzali Mnie do gniewu – mówi JHWH Zastępów – i nie żałowałem (tego),
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyż tak mówi PAN Zastępów: Jak postanowiłem sprowadzić na was nieszczęście, gdy wasi ojcowie pobudzali Mnie do gniewu, i nie żałowałem [tego] — oświadcza PAN Zastępów —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak bowiem mówi PAN zastępów: Jak postanowiłem ukarać was, gdy wasi ojcowie pobudzali mnie do gniewu, mówi PAN zastępów — i nie żałowałem tego;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo tak mówi Pan zastępów: Jakom wam był umyślił źle uczynić, gdy mię do gniewu pobudzali ojcowie wasi, mówi Pan zastępów, a nie żałowałem tego,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo to mówi PAN zastępów: Jakom myślił, abych was utrapił, gdy mię do gniewu pobudzili ojcowie waszy, mówi PAn,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan Zastępów: Jak ścigałem was nieszczęściami, kiedy przodkowie wasi doprowadzali Mnie do gniewu - rzekł Pan Zastępów - i nie żałowałem tego,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż tak mówi Pan Zastępów: Jak postanowiłem wyrządzać wam zło, gdy wasi ojcowie pobudzali mnie do gniewu - mówi Pan Zastępów - i nie żałowałem tego,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi PAN Zastępów: Mimo że postanowiłem zesłać na was nieszczęście, gdy pobudzili Mnie do gniewu wasi ojcowie − mówi PAN Zastępów − i nie żałowałem tego,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak bowiem mówi PAN Zastępów: Podobnie jak postanowiłem was ukarać, kiedy wasi ojcowie pobudzali Mnie do gniewu - mówi PAN Zastępów - i nie miałem wówczas litości,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo tak mówi Jahwe Zastępów: Jak postanowiłem zesłać na was nieszczęście, gdy ojcowie wasi pobudzali mnie do gniewu - mówi Jahwe Zastępów - i pozostałem nieugięty,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Томущо так говорить Господь Вседержитель: Так як Я задумав вчинити вам зло коли мене розгнівили ваші батьки, говорить Господь Вседержитель, і Я не розкаявся,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż tak mówi WIEKUISTY Zastępów: Jak postanowiłem źle wam uczynić, kiedy wasi ojcowie Mnie rozjątrzyli, i się nie rozmyśliłem – mówi WIEKUISTY Zastępów,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto bowiem, co powiedział Jehowa Zastępów: ʼ ”Jak zamyślałem sprowadzić na was nieszczęście z powodu tego, że mnie oburzali wasi praojcowieʼʼ – rzekł Jehowa Zastępów – i nie czułem żalu,