Porównanie tłumaczeń 2Krn 34:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W osiemnastym roku* swojego panowania, po oczyszczeniu ziemi i świątyni,** (Jozjasz) wysłał Szafana,*** syna Asaliasza,**** Maasejasza,***** zarządcę miasta, i Joacha,****** syna Joachaza,******* kanclerza, aby naprawili dom JHWH, jego Boga.[*Tj. w 628 r. p. Chr.; warto jednak mieć na uwadze trudności chronologiczne tego okresu.][**Lub: domu, budynku.][***Szafan, ׁשָפָן , czyli: borsuk.][****Asaliasz, אֲצַלְיָהּו , czyli: JHWH oddzielił.][*****Maasejasz, מַעֲׂשֵיָהּו , czyli: dzieło JHWH.][******Joach, יֹואָח , czyli: JHWH (jest mi) bratem.][*******Joachaz, יְֹואָחָז , czyli: JHWH uchwycił.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W osiemnastym roku swojego panowania, po oczyszczeniu kraju i świątyni, wysłał Szafana, syna Asaliasza, Maasejasza, zarządcę miasta, i kanclerza Joacha, syna Joachaza, aby zajęli się naprawą świątyni PANA, jego Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A w osiemnastym roku swego panowania, po oczyszczeniu ziemi i domu PANA, posłał Szafana, syna Azaliasza, Maasejasza, namiestnika miasta, oraz Joacha, syna Joachaza, kronikarza, aby naprawili dom PANA, jego Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A roku ośmnastego królowania swego, gdy oczyścił ziemię i dom Pański, posłał Safana, syna Azalijaszowego, i Maasajasza, przełożonego miasta, i Joacha, syna Joachazowego, kanclerza, aby naprawiono dom Pana, Boga jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ośmnastego tedy roku królestwa swego, oczyściwszy już ziemię i kościół PANSKI, posłał Safan, syna Ezeliaszowego, i Maasjasza, przełożonego miasta, i Joha, syna Joachaz, kanclerza, aby oprawili dom PANA Boga swego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W osiemnastym roku swych rządów, przy oczyszczaniu kraju i świątyni, polecił Szafanowi, synowi Asaliasza, i Maasejaszowi, zarządcy miasta, oraz Joachowi, synowi Joachaza, pisarzowi odnowić dom Pana, Boga swego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W osiemnastym roku swego panowania, oczyściwszy kraj i świątynię, wysłał Szafana, syna Asaliasza, Maasejasza, dowódcę miasta, i Joacha, syna Joachaza, kanclerza, ażeby zajęli się naprawą świątyni Pana, swego Boga.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W osiemnastym roku swego królowania, gdy oczyścił kraj i dom, posłał Szafana, syna Asaliasza, i Maasejasza, naczelnika miasta, oraz Joacha, syna Joachaza, kronikarza, aby naprawić dom PANA, swego Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W osiemnastym roku panowania, oczyszczając ziemię i dom, wysłał Szafana, syna Asaliasza, Maasejasza, zarządcę miasta, oraz Joacha, syna Joachaza, pisarza królewskiego, aby odnowili dom PANA, swego Boga.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W osiemnastym roku swego panowania, gdy już oczyścił ziemię i Świątynię Jahwe, posłał Szafana, syna Acaljahu, i Maasejahu, zarządcę miasta, oraz Joacha, syna Joachaza - kanclerza, by odnowili Świątynię jego Boga, Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І в вісімнадцятому році свого царства, щоб очистити землю і дім, післав Сафана сина Еселія і Маасія володаря міста і Юаха сина Йоахаза свого літописця, щоб скріпити дім свого Господа Бога.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A osiemnastego roku swojego panowania, kiedy oczyścił ziemię i Dom WIEKUISTEGO, posłał Szafana, syna Asaliasza; Masejasza, przełożonego miasta, i Joacha, syna Joachaza, kanclerza, by naprawiono Dom WIEKUISTEGO, jego Boga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A w osiemnastym roku swego panowania, gdy już oczyścił kraj i dom, posłał Szafana, syna Acaliasza, i Maasejasza, przełożonego miasta, i Joacha, syna Joachaza, kronikarza, by naprawiono dom Jehowy, jego Boga.