Porównanie tłumaczeń Łk 7:42

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
nie gdy mieli zaś oni by oddać obydwom darował kto więc z nich powiedz więcej go będzie miłował
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ponieważ nie mieli z czego oddać, darował obydwóm.* Który z nich będzie więc kochał go bardziej?[*560 4:32; 580 2:13-14; 580 3:13]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Gdy) nie (mieli) oni, (by) oddać, obydwu darował. Kto więc (z) nich więcej miłować będzie go?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
nie gdy mieli zaś oni (by) oddać obydwom darował kto więc (z) nich powiedz więcej go będzie miłował
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ponieważ nie mieli z czego spłacić długu, obydwóm go umorzył. Który więc z nich będzie kochał go bardziej?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy nie mieli z czego oddać, darował obydwóm. Powiedz więc, który z nich będzie go bardziej miłował?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy oni nie mieli czem zapłacić, odpuścił obydwom. Powiedz tedy, któryż z nich bardziej go miłować będzie?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy oni nie mieli czym płacić, darował obiema. Któryż tedy więcej go miłuje?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy nie mieli z czego oddać, darował obydwom. Który z nich więc będzie go bardziej miłował?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy oni nie mieli z czego oddać, obydwom darował. Który więc z nich będzie go bardziej miłował?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ponieważ nie mieli z czego oddać, darował dług obydwóm. Który więc z nich będzie go bardziej miłował?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy nie mieli z czego oddać, darował obu. Który więc z nich będzie go bardziej miłował?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ponieważ nie mieli z czego oddać, darował obu. Który więc z nich będzie go więcej miłował?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie mieli z czego oddać, więc wierzyciel jednemu i drugiemu umorzył dług. Który z nich powinien go bardziej kochać?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ponieważ nie mieli z czego oddać, podarował dług jednemu i drugiemu. Który więc z nich będzie go bardziej kochał?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Оскільки вони не могли віддати, то обом подарував. Отож, котрий з них більше полюбить його?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wobec nie mających ich aby oddać, obydwu udzielił się łaskawie. Kto więc z nich przez liczniejsze będzie miłował go?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale kiedy nie mieli oddać, obydwom darował. Zatem powiedz, który z nich będzie go bardziej miłował?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Gdy nie byli w stanie oddać mu pieniędzy, anulował oba długi. Który zatem będzie go bardziej miłował?"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy nie mieli czym spłacić, on obydwom wspaniałomyślnie darował. Który z nich zatem będzie go bardziej miłował?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ponieważ żaden z nich nie był w stanie zwrócić pieniędzy, łaskawie darował im dług. Jak myślisz, który z nich będzie mu bardziej wdzięczny?