Porównanie tłumaczeń Joz 12:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A to królowie ziemi, których pokonał Jozue i synowie Izraela za przejściem przez Jordan na zachodzie, od Baal-Gad w dolinie Libanu aż po górę Chalak,* wznoszącą się ku Seir. Jozue oddał te (ziemie) plemionom Izraela (jako) własność według ich przydziału,[*górę Chalak, הָהָר הֶחָלָק , lub: Łysą Górę.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A to królowie ziemi, których pokonał Jozue i synowie Izraela po zachodniej stronie Jordanu, od Baal-Gad w dolinie Libanu aż po górę Chalak,[55] wznoszącą się w kierunku Seir. Jozue oddał te tereny plemionom Izraela na własność stosownie do ich przydziału,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oto królowie ziemi, których pobili Jozue i synowie Izraela po zachodniej stronie Jordanu, od Baal-Gad w dolinie Libanu aż do góry Chalak, która wznosi się ku Seirowi, a których obszar Jozue dał pokoleniom Izraela w posiadanie według ich przydziałów;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ci są królowie ziemie, które pobił Jozue i synowie Izraelowi za Jordanem ku zachodniej stronie od Baalgad na polu Libanu, aż do góry, której część idzie do Seir: i dał ją Jozue w osiadłość pokoleniom Izraelowym, każdemu swój dział,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A oto królowie kraju, których zwyciężył Jozue i synowie Izraela po zachodniej stronie Jordanu, od Baal-Gad w dolinie Libanu aż do góry Chalak, wznoszącej się ku Seirowi, a których kraj oddał Jozue w dziedzictwo pokoleniom izraelskim, odpowiednio do ich podziału,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A oto królowie ziemi, których wytracił Jozue i synowie izraelscy po drugiej stronie Jordanu na zachodzie, począwszy od Baal-Gad w dolinie Libanu aż do Łysej Góry, wznoszącej się w stronę Seiru. Jozue oddał ich ziemię w posiadanie plemionom izraelskim, każdemu odpowiedni dla niego dział,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto królowie tej ziemi, których Jozue i Izraelici pokonali na zachodzie, po drugiej stronie Jordanu, od Baal-Gad w dolinie Libanu aż do góry Chalak, wznoszącej się ku Seirowi. Jozue dał tę ziemię w posiadanie szczepom Izraela według wcześniej dokonanego wśród nich podziału:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A oto królowie pobici przez Jozuego i Izraelitów po zachodniej stronie Jordanu, od Baal-Gad leżącego w dolinie Libanu do góry Chalak wznoszącej się ku Seirowi, których ziemie Jozue dał w posiadanie plemionom izraelskim, odpowiednio do dokonanego podziału -
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A oto królowie kraju, których pokonali Jozue i Izraelici po zachodniej strome Jordanu od Baal-Gad w dolinie Libanu aż do góry Chalak wznoszącej się w kierunku Seiru, a których [ziemię] oddal Jozue w dziedzictwo pokoleniom Izraela odpowiednio do ich działu;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І це ароррейські царі, яких вигубив Ісус та ізраїльські сини на другому боці Йордану при морі Ваалґад на рівнині Лівану і до гори Хелка коли іти до Сиіра, і дав її Ісус ізраїльським племенам, щоб унаслідити за їхнім жеребом,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś ci są królami ziemi, których pokonał Jezus, syn Nuna, oraz synowie Israela po zachodniej stronie Jardenu, od Baal–Gad w kotlinie libańskiej – aż do gładkiej góry, która podnosi się ku Seirowi. Jezus, syn Nuna, oddał ich kraj w dziedzictwo pokoleniom israelskim, stosownie do ich oddziałów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A oto królowie owej ziemi, których Jozue oraz synowie Izraela rozgromili po tej stronie Jordanu ku zachodowi, od Baal-Gad na dolinnej równinie Libanu aż po górę Chalak, która wznosi się ku Seirowi, po czym Jozue dał ją plemionom Izraela jako posiadłość według ich działów,