Porównanie tłumaczeń Dz 28:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Pozostał zaś Paweł dwulecie całe we własnym wynajmowanym mieszkaniu i przyjął wszystkich wchodzących do niego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I pozostał przez całe dwa lata* w wynajętym przez siebie mieszkaniu,** i przyjmował wszystkich, którzy do niego przychodzili,[*W tym okresie Paweł napisał Flp, Flm, Kol, Ef, a Łukasz przynajmniej część Dz i doprowadził je do etapu, który był dla niego chwilą obecną.][**510 28:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Pozostał zaś dwulecie całe* we własnym wynajmie** i przyjmował wszystkich wchodzących do niego, [* "dwulecie całe"- w oryginale rozciągłość w czasie.] [** Prawdopodobnie o mieszkaniu i utrzymaniu.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Pozostał zaś Paweł dwulecie całe we własnym wynajmowanym mieszkaniu i przyjął wszystkich wchodzących do niego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Paweł przebywał w Rzymie przez całe dwa lata. Mieszkał w wynajętym przez siebie mieszkaniu i przyjmował wszystkich, którzy do niego przychodzili.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przez całe dwa lata Paweł mieszkał w wynajętym mieszkaniu i przyjmował wszystkich, którzy przychodzili do niego;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I mieszkał Paweł przez całe dwa lata w najemnej gospodzie swojej, i przyjmował wszystkich, którzy przychodzili do niego;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I mieszkał Paweł przez całe dwie lecie w swym najętym domu a przyjmował wszytki, którzy wchodzili do niego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przez całe dwa lata pozostał w wynajętym przez siebie mieszkaniu i przyjmował wszystkich, którzy do niego przychodzili,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I pozostał przez całe dwa lata w wynajętym przez siebie mieszkaniu i przyjmował wszystkich, którzy do niego przychodzili,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przez całe dwa lata pozostał w wynajętym przez siebie mieszkaniu i przyjmował wszystkich, którzy do niego przychodzili.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Paweł pozostał jeszcze całe dwa lata w wynajętym przez siebie mieszkaniu. Przyjmował wszystkich, którzy przychodzili do niego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przez dwa pełne lata pozostawał w wynajętym przez siebie mieszkaniu i przyjmował wszystkich przychodzących do niego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przez dwa lata Paweł pozostał w wynajętym mieszkaniu i przyjmował wszystkich, którzy do niego przychodzili.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Głosił królestwo Boże i naukę o Panu Jezusie Chrystusie z całą odwagą i bez żadnych przeszkód.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Перебував же він цілих два роки на власному утриманні і приймав усіх, що приходили до нього,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Paweł pozostał w swoim wynajętym mieszkaniu całe dwa lata oraz przyjmował wszystkich, którzy do niego wchodzili,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Sza'ul pozostał całe dwa lata w mieszkaniu, które sobie wynajął, i nadal przyjmował wszystkich, którzy przychodzili się z nim zobaczyć,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I całe dwa lata pozostawał w wynajętym przez siebie domu, i życzliwie przyjmował wszystkich, którzy do niego przychodzili,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przez dwa następne lata Paweł mieszkał w wynajętym domu, gdzie mógł przyjmować wszystkich, którzy pragnęli go odwiedzić.