Biblia Internetowa

Tekst oryginalny

λεγει γαρ η γραφη τω φαραω οτι εις αυτο τουτο εξηγειρα σε οπως ενδειξωμαι εν σοι την δυναμιν μου και οπως διαγγελη το ονομα μου εν παση τη γη

Nestle Aland 28

λέγει
legei
Mówi
γὰρ
gar
bowiem

he
γραφὴ
grafe
Pismo
τῷ
to
Φαραὼ
Farao
Faraonowi,
ὅτι.
hoti.
że:
Εἰς
Eis
Ku
αὐτὸ
auto
temu
τοῦτο
tuto
to
ἐξήγειρά
eksegeira
wzbudziłem
σε,
se,
cię,
ὅπως
hopos
aby
ἐνδείξωμαι
endeiksomai
okazałbym
ἐν
en
na
σοὶ
soi
tobie
τὴν
ten
δύναμίν
dynamin
moc
μου,
mu,
Mą,
καὶ
kai
i
ὅπως
hopos
aby
διαγγελῇ
diangele
zostałoby rozsławione
τὸ
to
ὄνομά
onoma
imię
μου
mu
Me
ἐν
en
na
πάσῃ
pase
całej
τῇ
te
γῇ
ge
ziemi.

Przekład Dosłowny EIB

Mówi bowiem Pismo faraonowi: Po to tylko cię wzbudziłem, bym mógł na tobie okazać swoją moc i aby po całej ziemi sławiono moje imię .

Biblia Warszawska

Mówi bowiem Pismo do faraona: Na to cię wzbudziłem, aby okazać moc swoją na tobie i aby rozsławiono imię moje po całej ziemi.

Biblia Tysiąclecia

Albowiem mówi Pismo do faraona: Po to właśnie cię wzbudziłem, aby okazać na tobie moją potęgę i żeby rozsławiło się moje imię po całej ziemi.

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Pismo bowiem mówi do faraona: Po to właśnie cię wzbudziłem, aby okazać na tobie swoją moc i żeby moje imię było głoszone po całej ziemi.

Biblia Gdańska

Albowiem mówi Pismo do Faraona: Na tom cię samo wzbudził, abym okazał moc moję na tobie, a iżby opowiadane było imię moje po wszystkiej ziemi.

Wersety:

Rozdziały:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Księgi:

Link do umieszczenia na stronę: