Porównanie tłumaczeń 2Tes 3:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i bowiem gdy byliśmy przy was to nakazywaliśmy wam że jeśli ktoś nie chce pracować ani nie niech je
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy bowiem byliśmy u was, nakazywaliśmy wam: Jeśli ktoś nie chce pracować, niech też nie je.* **[*Lub: kto nie pracuje, niech nie je.][**10 3:19; 590 4:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I bowiem gdy byliśmy przy was, to nakazywaliśmy wam, że jeśli ktoś nie chce pracować, ani (nie) niech je.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i bowiem gdy byliśmy przy was to nakazywaliśmy wam że jeśli ktoś nie chce pracować ani nie niech je
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy byliśmy u was, uczyliśmy, że kto nie chce pracować, niech też nie je.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy bowiem byliśmy u was, to nakazaliśmy wam: Kto nie chce pracować, niech też nie je.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem gdyśmy byli u was, tośmy wam rozkazali, że jeźli kto nie chce robić, niechajże też nie je.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem i gdyśmy byli u was, tośmy wam opowiadali: iż jeśli kto nie chce robić, niech też nie je.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Albowiem gdy byliśmy u was, nakazywaliśmy wam tak: Kto nie chce pracować, niech też nie je!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo gdy byliśmy u was, nakazaliśmy wam: Kto nie chce pracować, niechaj też nie je.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy bowiem byliśmy u was, to nakazywaliśmy wam: Jeśli ktoś nie chce pracować, niech też nie je.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy bowiem byliśmy u was, nakazywaliśmy: „Kto nie chce pracować, niech też nie je!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bo już gdy byliśmy u was, nakazywaliśmy wam tak: jeśli ktoś nie chce pracować, niech też nie je.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Kiedy byłem u was, dałem taki nakaz: kto nie chce pracować, niech też nie je.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak wam bowiem nakazywaliśmy, będąc u was: kto nie chce pracować, niech też i nie je!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо коли ми були у вас, то заповідали вам: коли хто не хоче працювати, хай не їсть.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo gdy byliśmy przy was, to nakazaliśmy wam, że jeśli ktoś nie chce pracować niech także nie je.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo nawet gdy byliśmy wśród was, daliśmy wam ten nakaz: jak ktoś nie chce pracować, to i nie powinien jeść!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo też gdyśmy u was byli, tak wam nakazywaliśmy: ”Jeżeli ktoś nie chce pracować, niech również nie je”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeszcze podczas pobytu u was, poleciliśmy wam, abyście trzymali się zasady: „Jeśli ktoś nie chce pracować, niech również nie je”.