Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 58


τὸ
to
τέλος·
telos;
μὴ
me
διαφθείρῃς·
diaftheires;
τῷ
to
Δαυιδ
Dauid
εἰς
eis

N-ASF
στηλογραφίαν.
stelografian.
Εἰ
Ei
ἀληθῶς
alethos
ἄρα
ara
δικαιοσύνην
dikaiosynen
λαλεῖτε;
laleite;
εὐθεῖα
eutheia
κρίνετε,
krinete,
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
τῶν
ton
ἀνθρώπων;
anthropon;
γὰρ
gar
ἐν
en
καρδίᾳ
kardia
ἀνομίας
anomias
ἐργάζεσθε
ergadzesthe
ἐν
en
τῇ
te
γῇ,
ge,
ἀδικίαν
adikian
αἱ
hai
χεῖρες
cheires
ὑμῶν
hymon

V-PAI-3P
συμπλέκουσιν.
symplekusin.
οἱ
hoi
ἁμαρτωλοὶ
hamartoloi
ἀπὸ
apo
μήτρας,
metras,
ἐπλανήθησαν
eplanethesan
ἀπὸ
apo
γαστρός,
gastros,
ἐλάλησαν
elalesan
ψεύδη.
pseude.
αὐτοῖς
autois
κατὰ
kata
τὴν
ten
ὁμοίωσιν
homoiosin
τοῦ
tu
ὄφεως,
ofeos,
ὡσεὶ
hosei
ἀσπίδος
aspidos
κωφῆς
kofes
καὶ
kai

V-PAPNS
βυούσης
buuses
τὰ
ta
ὦτα
ota
αὐτῆς,
autes,
οὐκ
uk
εἰσακούσεται
eisakusetai
φωνὴν
fonen

V-PAPGP
ἐπᾳδόντων
epadonton
φαρμάκου
farmaku
τε
te

V-PPPGS
φαρμακευομένου
farmakeuomenu
παρὰ
para
σοφοῦ.
sofu.
θεὸς
theos
συνέτριψεν
synetripsen
τοὺς
tus
ὀδόντας
odontas
αὐτῶν
auton
ἐν
en
τῷ
to
στόματι
stomati
αὐτῶν,
auton,
τὰς
tas

N-APF
μύλας
mylas
τῶν
ton
λεόντων
leonton
συνέθλασεν
synethlasen

N-NSM
יהוה.
יהוה.
ὡς
hos
ὕδωρ
hydor
διαπορευόμενον·
diaporeuomenon;

V-FAI-3S
ἐντενεῖ
entenei
τὸ
to
τόξον
tokson
αὐτοῦ,
autu,
ἕως
heos
οὗ
hu
ἀσθενήσουσιν.
asthenesusin.

N-NSM
κηρὸς
keros
ho
τακεὶς
takeis

V-FPI-3P
ἀνταναιρεθήσονται·
antanairethesontai;
ἐπέπεσε
epepese
πῦρ,
pyr,
καὶ
kai
οὐκ
uk
εἶδον
eidon
τὸν
ton
ἥλιον.
helion.
τοῦ
tu
συνιέναι
synienai
τὰς
tas
ἀκάνθας
akanthas
ὑμῶν
hymon
τὴν
ten

N-ASF
ῥάμνον,
ramnon,
ὡσεὶ
hosei
ζῶντας
zontas
ὡσεὶ
hosei
ἐν
en
ὀργῇ
orge
καταπίεται
katapietai
ὑμᾶς.
hymas.
δίκαιος,
dikaios,
ὅταν
hotan
ἴδῃ
ide
ἐκδίκησιν
ekdikesin
ἀσεβῶν·
asebon;
τὰς
tas
χεῖρας
cheiras
αὐτοῦ
autu
νίψεται
nipsetai
ἐν
en
τῷ
to
αἵματι
haimati
τοῦ
tu
ἁμαρτωλοῦ.
hamartolu.
ἐρεῖ
erei
ἄνθρωπος
anthropos
Εἰ
Ei
ἄρα
ara
ἔστιν
estin
καρπὸς
karpos
τῷ
to
δικαίῳ,
dikaio,
ἄρα
ara
ἐστὶν
estin
ho
θεὸς
theos
κρίνων
krinon
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
τῇ
te
γῇ.
ge.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.