Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 84


τὸ
to
τέλος,
telos,
ὑπὲρ
hyper
τῶν
ton
ληνῶν·
lenon;
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Κορε
Kore
ψαλμός.
psalmos.
Ὡς
Hos
ἀγαπητὰ
agapeta
τὰ
ta
σκηνώματά
skenomata
σου,
su,

N-VSM
יהוה
JHWH
τῶν
ton
δυνάμεων.
dynameon.
καὶ
kai
ἐκλείπει
ekleipei
he
ψυχή
psyche
μου
mu
εἰς
eis
τὰς
tas
αὐλὰς
aulas
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה,
יהוה,
he
καρδία
kardia
μου
mu
καὶ
kai
he
σάρξ
sarks
μου
mu
ἠγαλλιάσαντο
egalliasanto
ἐπὶ
epi
θεὸν
theon
ζῶντα.
zonta.
γὰρ
gar
στρουθίον
struthion
εὗρεν
heuren
ἑαυτῷ
heauto
οἰκίαν
oikian
καὶ
kai
τρυγὼν
trygon
νοσσιὰν
nossian
ἑαυτῇ,
heaute,
οὗ
hu
θήσει
thesei
τὰ
ta
νοσσία
nossia
αὐτῆς,
autes,
τὰ
ta
θυσιαστήριά
thysiasteria
σου,
su,

N-VSM
יהוה
JHWH
τῶν
ton
δυνάμεων,
dynameon,
ho
βασιλεύς
basileus
μου
mu
καὶ
kai
ho
θεός
theos
μου.
mu.
οἱ
hoi
κατοικοῦντες
katoikuntes
ἐν
en
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
σου,
su,
εἰς
eis
τοὺς
tus
αἰῶνας
aionas
τῶν
ton
αἰώνων
aionon
αἰνέσουσίν
ainesusin
σε.
se.

N-NSN
διάψαλμα.
diapsalma.
ἀνήρ,
aner,
οὗ
hu
ἐστιν
estin
he
ἀντίλημψις
antilempsis
αὐτοῦ
autu
παρὰ
para
σοῦ,
su,
κύριε·
kyrie;

N-NPF
ἀναβάσεις
anabaseis
ἐν
en
τῇ
te
καρδίᾳ
kardia
αὐτοῦ
autu
διέθετο
dietheto
τῇ
te

N-DSF
κοιλάδι
koiladi
τοῦ
tu

N-GSM
κλαυθμῶνος
klauthmonos
εἰς
eis
τόπον,
topon,
ὃν
hon
ἔθετο·
etheto;
καὶ
kai
γὰρ
gar
εὐλογίας
eulogias
δώσει
dosei
ho
νομοθετῶν.
nomotheton.
ἐκ
ek
δυνάμεως
dynameos
εἰς
eis
δύναμιν,
dynamin,
ὀφθήσεται
ofthesetai
ho
θεὸς
theos
τῶν
ton
θεῶν
theon
ἐν
en
Σιων.
Sion.
ho
θεὸς
theos
τῶν
ton
δυνάμεων,
dynameon,
εἰσάκουσον
eisakuson
τῆς
tes
προσευχῆς
proseuches
μου
mu
ἐνώτισαι,
enotisai,
ho
θεὸς
theos
Ιακωβ.
Iakob.

N-NSN
διάψαλμα.
diapsalma.
ἡμῶν,
hemon,
ἰδέ,
ide,
ho
θεός,
theos,
καὶ
kai
ἐπίβλεψον
epiblepson
ἐπὶ
epi
τὸ
to
πρόσωπον
prosopon
τοῦ
tu
χριστοῦ
christu
σου.
su.
κρείσσων
kreisson
ἡμέρα
hemera
μία
mia
ἐν
en
ταῖς
tais
αὐλαῖς
aulais
σου
su
ὑπὲρ
hyper
χιλιάδας·
chiliadas;
ἐξελεξάμην
ekseleksamen

V-AMP
παραρριπτεῖσθαι
pararripteisthai
ἐν
en
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
μᾶλλον
mallon
e
οἰκεῖν
oikein
ἐν
en
σκηνώμασιν
skenomasin
ἁμαρτωλῶν.
hamartolon.
ἔλεον
eleon
καὶ
kai
ἀλήθειαν
aletheian
ἀγαπᾷ
agapa

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεός,
theos,
χάριν
charin
καὶ
kai
δόξαν
doksan
δώσει·
dosei;

N-NSM
יהוה
JHWH
οὐ
u

V-FAI-3S
στερήσει
steresei
τὰ
ta
ἀγαθὰ
agatha
τοὺς
tus
πορευομένους
poreuomenus
ἐν
en

N-DSF
ἀκακίᾳ.
akakia.
τῶν
ton
δυνάμεων,
dynameon,
μακάριος
makarios
ἄνθρωπος
anthropos
ho
ἐλπίζων
elpidzon
ἐπὶ
epi
σέ.
se.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.