Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Nahuma
(Ναούμ)

Rozdział 2


ἐμφυσῶν
emfyson
εἰς
eis
πρόσωπόν
prosopon
σου
su
ἐξαιρούμενος
eksairumenos
ἐκ
ek
θλίψεως·
thlipseos;
σκόπευσον
skopeuson
ὁδόν,
hodon,
κράτησον
krateson
ὀσφύος,
osfuos,
ἄνδρισαι
andrisai
τῇ
te
ἰσχύι
ischyi
σφόδρα,
sfodra,
ἀπέστρεψεν
apestrepsen

N-NSM
יהוה
JHWH
τὴν
ten
ὕβριν
hybrin
Ιακωβ
Iakob
καθὼς
kathos
ὕβριν
hybrin
τοῦ
tu
Ισραηλ,
Israel,
διότι
dioti
ἐκτινάσσοντες
ektinassontes
ἐξετίναξαν
eksetinaksan
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai
τὰ
ta
κλήματα
klemata
αὐτῶν,
auton,
διέφθειραν
dieftheiran

N-GSF
δυναστείας
dynasteias
αὐτῶν
auton
ἐξ
eks
ἀνθρώπων,
anthropon,
ἄνδρας
andras
δυνατοὺς
dynatus
ἐμπαίζοντας
empaidzontas
ἐν
en
πυρί·
pyri;
αἱ
hai

N-NPF
ἡνίαι
heniai
τῶν
ton
ἁρμάτων
harmaton
αὐτῶν
auton
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
ἑτοιμασίας
hetoimasias
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἱππεῖς
hippeis
θορυβηθήσονται
thorybethesontai
ταῖς
tais
ὁδοῖς,
hodois,
καὶ
kai
συγχυθήσονται
synchythesontai
τὰ
ta
ἅρματα
harmata
καὶ
kai

V-FPI-3P
συμπλακήσονται
symplakesontai
ἐν
en
ταῖς
tais
πλατείαις·
plateiais;
he
ὅρασις
horasis
αὐτῶν
auton
ὡς
hos
λαμπάδες
lampades
πυρὸς
pyros
καὶ
kai
ὡς
hos
ἀστραπαὶ
astrapai

V-PAPNP
διατρέχουσαι.
diatrechusai.
μνησθήσονται
mnesthesontai
οἱ
hoi
μεγιστᾶνες
megistanes
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
φεύξονται
feuksontai
ἡμέρας
hemeras
καὶ
kai
ἀσθενήσουσιν
asthenesusin
ἐν
en
τῇ
te
πορείᾳ
poreia
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
σπεύσουσιν
speususin
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
τείχη
teiche
καὶ
kai
ἑτοιμάσουσιν
hetoimasusin
τὰς
tas

N-APF
προφυλακὰς
profylakas
αὐτῶν.
auton.
τῶν
ton
ποταμῶν
potamon
διηνοίχθησαν,
dienoichthesan,
καὶ
kai
τὰ
ta
βασίλεια
basileia

V-AAI-3S
διέπεσεν,
diepesen,
he
ὑπόστασις
hypostasis
ἀπεκαλύφθη,
apekalyfthe,
καὶ
kai
αὕτη
haute
ἀνέβαινεν,
anebainen,
καὶ
kai
αἱ
hai
δοῦλαι
dulai
αὐτῆς
autes
ἤγοντο
egonto
καθὼς
kathos
περιστεραὶ
peristerai
φθεγγόμεναι
fthengomenai
ἐν
en
καρδίαις
kardiais
αὐτῶν.
auton.

N-PRI
Νινευη,
Nineue,
ὡς
hos
κολυμβήθρα
kolymbethra
ὕδατος
hydatos
τὰ
ta
ὕδατα
hydata
αὐτῆς,
autes,
καὶ
kai
αὐτοὶ
autoi
φεύγοντες
feugontes
οὐκ
uk
ἔστησαν,
estesan,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἦν
en
ho
ἐπιβλέπων.
epiblepon.
τὸ
to
ἀργύριον,
argyrion,
διήρπαζον
dierpadzon
τὸ
to
χρυσίον,
chrysion,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἦν
en
πέρας
peras
τοῦ
tu
κόσμου
kosmu
αὐτῆς·
autes;
βεβάρυνται
bebaryntai
ὑπὲρ
hyper
πάντα
panta
τὰ
ta
σκεύη
skeue
τὰ
ta

A-APN
ἐπιθυμητὰ
epithymeta
αὐτῆς.
autes.
καὶ
kai

N-NSM
ἀνατιναγμὸς
anatinagmos
καὶ
kai

N-NSM
ἐκβρασμὸς
ekbrazmos
καὶ
kai
καρδίας
kardias

N-NSM
θραυσμὸς
thrausmos
καὶ
kai

N-NSF
ὑπόλυσις
hypolysis
γονάτων
gonaton
καὶ
kai
ὠδῖνες
odines
ἐπὶ
epi
πᾶσαν
pasan
ὀσφύν,
osfyn,
καὶ
kai
τὸ
to
πρόσωπον
prosopon
πάντων
panton
ὡς
hos

N-NSN
πρόσκαυμα
proskauma

N-GSF
χύτρας.
chytras.
ἐστιν
estin
τὸ
to
κατοικητήριον
katoiketerion
τῶν
ton
λεόντων
leonton
καὶ
kai
he
νομὴ
nome
he
οὖσα
usa
τοῖς
tois

N-DPM
σκύμνοις,
skymnois,
οὗ
hu
ἐπορεύθη
eporeuthe
λέων
leon
τοῦ
tu
εἰσελθεῖν
eiselthein
ἐκεῖ,
ekei,

N-NSM
σκύμνος
skymnos
λέοντος
leontos
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἦν
en
ho
ἐκφοβῶν;
ekfobon;
ἥρπασεν
herpasen
τὰ
ta
ἱκανὰ
hikana
τοῖς
tois

N-DPM
σκύμνοις
skymnois
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἀπέπνιξεν
apepniksen
τοῖς
tois
λέουσιν
leusin
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἔπλησεν
eplesen
θήρας
theras
νοσσιὰν
nossian
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τὸ
to
κατοικητήριον
katoiketerion
αὐτοῦ
autu
ἁρπαγῆς.
harpages.
ἐγὼ
ego
ἐπὶ
epi
σέ,
se,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
παντοκράτωρ,
pantokrator,
καὶ
kai
ἐκκαύσω
ekkauso
ἐν
en
καπνῷ
kapno
πλῆθός
plethos
σου,
su,
καὶ
kai
τοὺς
tus
λέοντάς
leontas
σου
su
καταφάγεται
katafagetai
ῥομφαία,
romfaia,
καὶ
kai
ἐξολεθρεύσω
eksolethreuso
ἐκ
ek
τῆς
tes
γῆς
ges
τὴν
ten
θήραν
theran
σου,
su,
καὶ
kai
οὐ
u
μὴ
me
ἀκουσθῇ
akusthe
οὐκέτι
uketi
τὰ
ta
ἔργα
erga
σου.
su.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.