Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 137


Δαυιδ.
Dauid.
Ἐπὶ
Epi
τῶν
ton
ποταμῶν
potamon
Βαβυλῶνος
Babylonos
ἐκεῖ
ekei
ἐκαθίσαμεν
ekathisamen
καὶ
kai
ἐκλαύσαμεν
eklausamen
ἐν
en
τῷ
to
μνησθῆναι
mnesthenai
ἡμᾶς
hemas
τῆς
tes
Σιων.
Sion.
ταῖς
tais

N-DPF
ἰτέαις
iteais
ἐν
en
μέσῳ
meso
αὐτῆς
autes
ἐκρεμάσαμεν
ekremasamen
τὰ
ta

N-APN
ὄργανα
organa
ἡμῶν·
hemon;
ἐκεῖ
ekei
ἐπηρώτησαν
eperotesan
ἡμᾶς
hemas
οἱ
hoi
αἰχμαλωτεύσαντες
aichmaloteusantes
ἡμᾶς
hemas
λόγους
logus
ᾠδῶν
odon
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἀπαγαγόντες
apagagontes
ἡμᾶς
hemas
ὕμνον
hymnon
Ἄισατε
Aisate
ἡμῖν
hemin
ἐκ
ek
τῶν
ton
ᾠδῶν
odon
Σιων.
Sion.
ᾄσωμεν
asomen
τὴν
ten
ᾠδὴν
oden

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐπὶ
epi
γῆς
ges
ἀλλοτρίας;
allotrias;
ἐπιλάθωμαί
epilathomai
σου,
su,
Ιερουσαλημ,
Ierusalem,
ἐπιλησθείη
epilestheie
he
δεξιά
deksia
μου·
mu;
he
γλῶσσά
glossa
μου
mu
τῷ
to
λάρυγγί
laryngi
μου,
mu,
ἐὰν
ean
μή
me
σου
su
μνησθῶ,
mnestho,
ἐὰν
ean
μὴ
me

V-AMS-1S
προανατάξωμαι
proanataksomai
τὴν
ten
Ιερουσαλημ
Ierusalem
ἐν
en
ἀρχῇ
arche
τῆς
tes
εὐφροσύνης
eufrosynes
μου.
mu.

N-VSM
יהוה,
יהוה,
τῶν
ton
υἱῶν
hyion

N-PRI
Εδωμ
Edom
τὴν
ten
ἡμέραν
hemeran
Ιερουσαλημ
Ierusalem
τῶν
ton
λεγόντων
legonton

V-PAD-2P
Ἐκκενοῦτε
Ekkenute

V-PAD-2P
ἐκκενοῦτε,
ekkenute,
ἕως
heos
ho
θεμέλιος
themelios
ἐν
en
αὐτῇ.
aute.
Βαβυλῶνος
Babylonos
he
ταλαίπωρος,
talaiporos,
μακάριος
makarios
ὃς
hos
ἀνταποδώσει
antapodosei
σοι
soi
τὸ
to
ἀνταπόδομά
antapodoma
σου,
su,
ho
ἀνταπέδωκας
antapedokas
ἡμῖν·
hemin;
ὃς
hos
κρατήσει
kratesei
καὶ
kai
ἐδαφιεῖ
edafiei
τὰ
ta
νήπιά
nepia
σου
su
πρὸς
pros
τὴν
ten
πέτραν.
petran.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.