Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Amosa
(Αμώς)

Rozdział 3


τὸν
ton
λόγον
logon
τοῦτον,
tuton,
ὃν
hon
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐφ᾽
ef᾽
ὑμᾶς,
hymas,
οἶκος
oikos
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
κατὰ
kata
πάσης
pases
φυλῆς,
fyles,
ἧς
hes
ἀνήγαγον
anegagon
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
λέγων
legon
ὑμᾶς
hymas
ἔγνων
egnon
ἐκ
ek
πασῶν
pason
φυλῶν
fylon
τῆς
tes
γῆς·
ges;
διὰ
dia
τοῦτο
tuto
ἐκδικήσω
ekdikeso
ἐφ᾽
ef᾽
ὑμᾶς
hymas
πάσας
pasas
τὰς
tas
ἁμαρτίας
hamartias
ὑμῶν.
hymon.
πορεύσονται
poreusontai
δύο
duo
ἐπὶ
epi
τὸ
to
αὐτὸ
auto
καθόλου
katholu
ἐὰν
ean
μὴ
me
γνωρίσωσιν
gnorisosin
ἑαυτούς;
heautus;
ἐρεύξεται
ereuksetai
λέων
leon
ἐκ
ek
τοῦ
tu

N-GSM
δρυμοῦ
drymu
αὐτοῦ
autu
θήραν
theran
οὐκ
uk
ἔχων;
echon;
εἰ
ei
δώσει
dosei

N-NSM
σκύμνος
skymnos
φωνὴν
fonen
αὐτοῦ
autu
ἐκ
ek
τῆς
tes

N-GSF
μάνδρας
mandras
αὐτοῦ
autu
καθόλου
katholu
ἐὰν
ean
μὴ
me
ἁρπάσῃ
harpase
τι;
ti;
πεσεῖται
peseitai
ὄρνεον
orneon
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
γῆν
gen
ἄνευ
aneu

N-GSM
ἰξευτοῦ;
ikseutu;
εἰ
ei

V-FPI-3S
σχασθήσεται
schasthesetai
παγὶς
pagis
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
γῆς
ges
ἄνευ
aneu
τοῦ
tu
συλλαβεῖν
syllabein
τι;
ti;
φωνήσει
fonesei
σάλπιγξ
salpinks
ἐν
en
πόλει
polei
καὶ
kai
λαὸς
laos
οὐ
u
πτοηθήσεται;
ptoethesetai;
εἰ
ei
ἔσται
estai
κακία
kakia
ἐν
en
πόλει
polei
ἣν
hen

N-NSM
יהוה
JHWH
οὐκ
uk
ἐποίησεν;
epoiesen;
οὐ
u
μὴ
me
ποιήσῃ
poiese

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
πρᾶγμα,
pragma,
ἐὰν
ean
μὴ
me
ἀποκαλύψῃ
apokalypse
παιδείαν
paideian
αὐτοῦ
autu
πρὸς
pros
τοὺς
tus
δούλους
dulus
αὐτοῦ
autu
τοὺς
tus
προφήτας.
profetas.
ἐρεύξεται,
ereuksetai,
καὶ
kai
τίς
tis
οὐ
u
φοβηθήσεται;
fobethesetai;

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
ἐλάλησεν,
elalesen,
καὶ
kai
τίς
tis
οὐ
u
προφητεύσει;
profeteusei;
χώραις
chorais
ἐν
en

N-DPM
Ἀσσυρίοις
Assyriois
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τὰς
tas
χώρας
choras
τῆς
tes
Αἰγύπτου
Aigyptu
καὶ
kai
εἴπατε
eipate
Συνάχθητε
Synachthete
ἐπὶ
epi
τὸ
to
ὄρος
oros
Σαμαρείας
Samareias
καὶ
kai
ἴδετε
idete
θαυμαστὰ
thaumasta
πολλὰ
polla
ἐν
en
μέσῳ
meso
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
τὴν
ten

N-ASF
καταδυναστείαν
katadynasteian
τὴν
ten
ἐν
en
αὐτῇ·
aute;
οὐκ
uk
ἔγνω
egno
ha
ἔσται
estai
ἐναντίον
enantion
αὐτῆς,
autes,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה,
יהוה,
οἱ
hoi
θησαυρίζοντες
thesauridzontes
ἀδικίαν
adikian
καὶ
kai
ταλαιπωρίαν
talaiporian
ἐν
en
ταῖς
tais
χώραις
chorais
αὐτῶν.
auton.
τοῦτο
tuto
τάδε
tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεός
theos
Τύρος,
Tyros,
κυκλόθεν
kyklothen
he
γῆ
ge
σου
su
ἐρημωθήσεται,
eremothesetai,
καὶ
kai
κατάξει
kataksei
ἐκ
ek
σοῦ
su
ἰσχύν
ischyn
σου,
su,
καὶ
kai
διαρπαγήσονται
diarpagesontai
αἱ
hai
χῶραί
chorai
σου.
su.
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Ὃν
Hon
τρόπον
tropon
ὅταν
hotan

V-AAS-3S
ἐκσπάσῃ
ekspase
ho
ποιμὴν
poimen
ἐκ
ek
στόματος
stomatos
τοῦ
tu
λέοντος
leontos
δύο
duo
σκέλη
skele
e

N-ASM
λοβὸν
lobon
ὠτίου,
otiu,
οὕτως
hutos

V-FPI-3P
ἐκσπασθήσονται
ekspasthesontai
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
οἱ
hoi
κατοικοῦντες
katoikuntes
ἐν
en
Σαμαρείᾳ
Samareia
κατέναντι
katenanti
φυλῆς
fyles
καὶ
kai
ἐν
en
Δαμασκῷ
Damasko
ἱερεῖς.
hiereis.
καὶ
kai
ἐπιμαρτύρασθε
epimartyrasthe
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
Ιακωβ,
Iakob,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
ho
παντοκράτωρ,
pantokrator,
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ,
hemera,
ὅταν
hotan
ἐκδικῶ
ekdiko
ἀσεβείας
asebeias
τοῦ
tu
Ισραηλ
Israel
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
ἐκδικήσω
ekdikeso
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
θυσιαστήρια
thysiasteria

N-PRI
Βαιθηλ,
Baithel,
καὶ
kai
κατασκαφήσεται
kataskafesetai
τὰ
ta
κέρατα
kerata
τοῦ
tu
θυσιαστηρίου
thysiasteriu
καὶ
kai
πεσοῦνται
pesuntai
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
γῆν·
gen;
καὶ
kai
πατάξω
patakso
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τὸν
ton

A-ASM
περίπτερον
peripteron
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τὸν
ton

A-ASM
θερινόν,
therinon,
καὶ
kai
ἀπολοῦνται
apoluntai
οἶκοι
oikoi
ἐλεφάντινοι,
elefantinoi,
καὶ
kai
προστεθήσονται
prostethesontai
οἶκοι
oikoi
ἕτεροι
heteroi
πολλοί,
polloi,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה.
יהוה.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.