Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Jozuego
(Ιησούς του Ναυή)

Rozdział 20


ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Ἰησοῖ
Iesoi
λέγων
legon
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ
Israel
λέγων
legon
Δότε
Dote
τὰς
tas
πόλεις
poleis
τῶν
ton

N-GPN
φυγαδευτηρίων,
fygadeuterion,
ἃς
has
εἶπα
eipa
πρὸς
pros
ὑμᾶς
hymas
διὰ
dia
Μωυσῆ,
Moyse,
τῷ
to

N-DSM
φονευτῇ
foneute
τῷ
to
πατάξαντι
pataksanti
ψυχὴν
psychen

ADV
ἀκουσίως,
akusios,
καὶ
kai
ἔσονται
esontai
ὑμῖν
hymin
αἱ
hai
πόλεις
poleis

N-NSN
φυγαδευτήριον,
fygadeuterion,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἀποθανεῖται
apothaneitai
ho

N-NSM
φονευτὴς
foneutes
ὑπὸ
hypo
τοῦ
tu

V-PAPGS
ἀγχιστεύοντος
anchisteuontos
τὸ
to
αἷμα,
haima,
ἕως
heos
ἂν
an
καταστῇ
kataste
ἐναντίον
enantion
τῆς
tes
συναγωγῆς
synagoges
εἰς
eis
κρίσιν.
krisin.
διέστειλεν
diesteilen
τὴν
ten

N-PRI
Καδης
Kades
ἐν
en
τῇ
te
Γαλιλαίᾳ
Galilaia
ἐν
en
τῷ
to
ὄρει
orei
τῷ
to

N-PRI
Νεφθαλι
Nefthali
καὶ
kai
Συχεμ
Sychem
ἐν
en
τῷ
to
ὄρει
orei
τῷ
to
Εφραιμ
Efraim
καὶ
kai
τὴν
ten
πόλιν
polin

N-PRI
Αρβοκ
Arbok
[αὕτη
[aute
ἐστὶν
estin

N-PRI
Χεβρων]
Chebron]
ἐν
en
τῷ
to
ὄρει
orei
τῷ
to
Ιουδα.
Iuda.
ἐν
en
τῷ
to
πέραν
peran
τοῦ
tu
Ιορδάνου
Iordanu
ἔδωκεν
edoken
Βοσορ
Bosor
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
ἐν
en
τῷ
to

N-DSN
πεδίῳ
pedio
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
Ρουβην
Ruben
καὶ
kai

N-PRI
Αρημωθ
Aremoth
ἐν
en
τῇ
te

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
ἐκ
ek
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
Γαδ
Gad
καὶ
kai
τὴν
ten

N-PRI
Γαυλων
Gaulon
ἐν
en
τῇ
te

N-DSF
Βασανίτιδι
Basanitidi
ἐκ
ek
τῆς
tes
φυλῆς
fyles
Μανασση.
Manasse.
αἱ
hai
πόλεις
poleis
αἱ
hai

A-NPF
ἐπίκλητοι
epikletoi
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
τῷ
to
προσηλύτῳ
proselyto
τῷ
to

V-PMPDS
προσκειμένῳ
proskeimeno
ἐν
en
αὐτοῖς
autois
καταφυγεῖν
katafygein
ἐκεῖ
ekei
παντὶ
panti
παίοντι
paionti
ψυχὴν
psychen

ADV
ἀκουσίως,
akusios,
ἵνα
hina
μὴ
me
ἀποθάνῃ
apothane
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
τοῦ
tu

V-PAPGS
ἀγχιστεύοντος
anchisteuontos
τὸ
to
αἷμα,
haima,
ἕως
heos
ἂν
an
καταστῇ
kataste
ἔναντι
enanti
τῆς
tes
συναγωγῆς
synagoges
εἰς
eis
κρίσιν.
krisin.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.