Biblia Internetowa

Tekst oryginalny

τινι δε ομοιωσω την γενεαν ταυτην ομοια εστιν παιδαριοις εν αγοραις καθημενοις και προσφωνουσιν τοις εταιροις αυτων

Nestle Aland 28

Τίνι
Tini
Komu
δὲ
de
zaś
ὁμοιώσω
homoioso
przyrównam
τὴν
ten
γενεὰν
genean
pokolenie
ταύτην;
tauten;
to?
ὁμοία
homoia
Podobne
ἐστὶν
estin
jest
παιδίοις
paidiois
chłopcom
καθημένοις
kathemenois
siedzącym
ἐν
en
na
ταῖς
tais
ἀγοραῖς
agorais
rynkach,

ha
co
προσφωνοῦντα
prosfonunta
zwracając się do
τοῖς
tois
ἑτέροις
heterois
innych

Przekład Dosłowny EIB

Do kogo zaś porównam to pokolenie? Podobne jest do dzieci siedzących na rynkach, które wołają (jedne) do drugich:

Biblia Warszawska

A do kogo przyrównam to pokolenie? Podobne jest do dzieci, które siadają na rynku i wołają na swoich rówieśników

Biblia Tysiąclecia

Ale z kim mam porównać to pokolenie? Podobne jest do przesiadujących na rynku dzieci, które głośno przymawiają swym rówieśnikom:

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale do kogo przyrównam to pokolenie? Podobne jest do dzieci, które siedzą na rynku i wołają na swoich towarzyszy:

Biblia Gdańska

Ale komuż przypodobam ten naród? podobny jest dziatkom, które siedzą na rynkach, i wołają na towarzysze swoje,

Wersety:

Rozdziały:

Księgi:

Link do umieszczenia na stronę: