Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

I Księga Królewska
(Βασιλειών Γ')

Rozdział 7


τὸν
ton
οἶκον
oikon
αὐτοῦ
autu
ᾠκοδόμησεν
okodomesen
Σαλωμων
Salomon

N-NUI
τρισκαίδεκα
triskaideka
ἔτεσιν.
etesin.
ᾠκοδόμησεν
okodomesen
τὸν
ton
οἶκον
oikon

N-DSM
δρυμῷ
drymo
τοῦ
tu
Λιβάνου·
Libanu;
ἑκατὸν
hekaton
πήχεις
pecheis
μῆκος
mekos
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
πεντήκοντα
pentekonta
πήχεις
pecheis
πλάτος
platos
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
τριάκοντα
triakonta
πηχῶν
pechon
ὕψος
hypsos
αὐτοῦ·
autu;
καὶ
kai
τριῶν
trion

N-GPM
στίχων
stichon
στύλων
stylon

A-GPM
κεδρίνων,
kedrinon,
καὶ
kai

N-NPF
ὠμίαι
omiai

A-NPF
κέδριναι
kedrinai
τοῖς
tois
στύλοις.
stylois.

V-AAI-3S
ἐφάτνωσεν
efatnosen
τὸν
ton
οἶκον
oikon
ἄνωθεν
anothen
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
πλευρῶν
pleuron
τῶν
ton
στύλων,
stylon,
καὶ
kai
ἀριθμὸς
arithmos
τῶν
ton
στύλων
stylon
τεσσαράκοντα
tessarakonta
καὶ
kai
πέντε,
pente,
δέκα
deka
καὶ
kai
πέντε
pente
ho

N-NSM
στίχος·
stichos;

N-APN
μέλαθρα
melathra
τρία
tria
καὶ
kai
χώρα
chora
ἐπὶ
epi
χώραν
choran

ADV
τρισσῶς·
trissos;
πάντα
panta
τὰ
ta

N-APN
θυρώματα
thyromata
καὶ
kai
αἱ
hai
χῶραι
chorai
τετράγωνοι
tetragonoi

V-RMPNP
μεμελαθρωμέναι
memelathromenai
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu

N-GSN
θυρώματος
thyromatos
ἐπὶ
epi
θύραν
thyran

ADV
τρισσῶς.
trissos.
τὸ
to

N-PRI
αιλαμ
ailam
τῶν
ton
στύλων
stylon
πεντήκοντα
pentekonta
πηχῶν
pechon
μῆκος
mekos
καὶ
kai
τριάκοντα
triakonta
ἐν
en
πλάτει,
platei,

V-RMPAP
ἐζυγωμένα,
edzygomena,

N-PRI
αιλαμ
ailam
ἐπὶ
epi
πρόσωπον
prosopon
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
στῦλοι
styloi
καὶ
kai

N-NSN
πάχος
pachos
ἐπὶ
epi
πρόσωπον
prosopon
αὐτῆς
autes
τοῖς
tois

N-PRI
αιλαμμιν.
ailammin.
τὸ
to

N-PRI
αιλαμ
ailam
τῶν
ton
θρόνων,
thronon,
οὗ
hu
κρινεῖ
krinei
ἐκεῖ,
ekei,

N-PRI
αιλαμ
ailam
τοῦ
tu
κριτηρίου.
kriteriu.
οἶκος
oikos
αὐτῷ,
auto,
ἐν
en
ho
καθήσεται
kathesetai
ἐκεῖ,
ekei,
αὐλὴ
aule
μία
mia

V-PMPNS
ἐξελισσομένη
ekselissomene
τούτοις
tutois
κατὰ
kata
τὸ
to
ἔργον
ergon
τοῦτο·
tuto;
καὶ
kai
οἶκον
oikon
τῇ
te
θυγατρὶ
thygatri
Φαραω,
Farao,
ἣν
hen
ἔλαβεν
elaben
Σαλωμων,
Salomon,
κατὰ
kata
τὸ
to

N-PRI
αιλαμ
ailam
τοῦτο.
tuto.
ταῦτα
tauta
ἐκ
ek
λίθων
lithon
τιμίων
timion

V-RMPAP
κεκολαμμένα
kekolammena
ἐκ
ek
διαστήματος
diastematos
ἔσωθεν
esothen
καὶ
kai
ἐκ
ek
τοῦ
tu
θεμελίου
themeliu
ἕως
heos
τῶν
ton

N-GPN
γεισῶν
geison
καὶ
kai
ἔξωθεν
eksothen
εἰς
eis
τὴν
ten
αὐλὴν
aulen
τὴν
ten
μεγάλην
megalen
τεθεμελιωμένην
tethemeliomenen
ἐν
en
τιμίοις
timiois
λίθοις
lithois
μεγάλοις,
megalois,
λίθοις
lithois

A-DPM
δεκαπήχεσιν
dekapechesin
καὶ
kai
τοῖς
tois

A-DPM
ὀκταπήχεσιν,
oktapechesin,

ADV
ἐπάνωθεν
epanothen
τιμίοις
timiois
κατὰ
kata
τὸ
to
μέτρον
metron

V-RAPNS
ἀπελεκήτων
apeleketon
καὶ
kai
κέδροις.
kedrois.
αὐλῆς
aules
τῆς
tes
μεγάλης
megales
κύκλῳ
kyklo
τρεῖς
treis

N-NPM
στίχοι
stichoi

V-RAPNS
ἀπελεκήτων
apeleketon
καὶ
kai

N-NSM
στίχος
stichos

V-RMPGS
κεκολαμμένης
kekolammenes
κέδρου.
kedru.
καὶ
kai
συνετέλεσεν
synetelesen
Σαλωμων
Salomon
ὅλον
holon
τὸν
ton
οἶκον
oikon
αὐτοῦ.
autu.
ἀπέστειλεν
apesteilen
ho
βασιλεὺς
basileus
Σαλωμων
Salomon
καὶ
kai
ἔλαβεν
elaben
τὸν
ton

N-PRI
Χιραμ
Chiram
ἐκ
ek
Τύρου,
Tyru,
γυναικὸς
gynaikos
χήρας,
cheras,
καὶ
kai
οὗτος
hutos
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
φυλῆς
fyles

N-PRI
Νεφθαλι,
Nefthali,
καὶ
kai
ho
πατὴρ
pater
αὐτοῦ
autu
ἀνὴρ
aner
Τύριος,
Tyrios,
τέκτων
tekton
χαλκοῦ
chalku
καὶ
kai
πεπληρωμένος
pepleromenos
τῆς
tes
τέχνης
technes
καὶ
kai
συνέσεως
syneseos
καὶ
kai
ἐπιγνώσεως
epignoseos
τοῦ
tu
ποιεῖν
poiein
πᾶν
pan
ἔργον
ergon
ἐν
en
χαλκῷ·
chalko;
καὶ
kai
εἰσήχθη
eisechthe
πρὸς
pros
τὸν
ton
βασιλέα
basilea
Σαλωμων
Salomon
καὶ
kai
ἐποίησεν
epoiesen
πάντα
panta
τὰ
ta
ἔργα.
erga.

V-AAI-3S
ἐχώνευσεν
echoneusen
τοὺς
tus
δύο
duo
στύλους
stylus
τῷ
to

N-PRI
αιλαμ
ailam
τοῦ
tu
οἴκου,
oiku,

N-NUI
ὀκτωκαίδεκα
oktokaideka
πήχεις
pecheis
ὕψος
hypsos
τοῦ
tu
στύλου,
stylu,
καὶ
kai

N-NSN
περίμετρον
perimetron
τέσσαρες
tessares
καὶ
kai
δέκα
deka
πήχεις
pecheis
ἐκύκλου
ekyklu
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
τὸ
to

N-NSN
πάχος
pachos
τοῦ
tu
στύλου
stylu
τεσσάρων
tessaron
δακτύλων
daktylon
τὰ
ta

N-APN
κοιλώματα,
koilomata,
καὶ
kai
οὕτως
hutos
ho
στῦλος
stylos
ho
δεύτερος.
deuteros.
δύο
duo

N-APN
ἐπιθέματα
epithemata
ἐποίησεν
epoiesen
δοῦναι
dunai
ἐπὶ
epi
τὰς
tas
κεφαλὰς
kefalas
τῶν
ton
στύλων,
stylon,

A-APN
χωνευτὰ
choneuta
χαλκᾶ·
chalka;
πέντε
pente
πήχεις
pecheis
τὸ
to
ὕψος
hypsos
τοῦ
tu

N-GSN
ἐπιθέματος
epithematos
τοῦ
tu
ἑνός,
henos,
καὶ
kai
πέντε
pente
πήχεις
pecheis
τὸ
to
ὕψος
hypsos
τοῦ
tu

N-GSN
ἐπιθέματος
epithematos
τοῦ
tu
δευτέρου.
deuteru.
ἐποίησεν
epoiesen
δύο
duo
δίκτυα
diktya
περικαλύψαι
perikalypsai
τὸ
to

N-ASN
ἐπίθεμα
epithema
τῶν
ton
στύλων,
stylon,
καὶ
kai
δίκτυον
diktuon
τῷ
to

N-DSN
ἐπιθέματι
epithemati
τῷ
to
ἑνί,
heni,
καὶ
kai
δίκτυον
diktuon
τῷ
to

N-DSN
ἐπιθέματι
epithemati
τῷ
to
δευτέρῳ.
deutero.
ἔργον
ergon

A-ASN
κρεμαστόν,
kremaston,
δύο
duo

N-NPM
στίχοι
stichoi

N-GPF
ῥοῶν
roon
χαλκῶν
chalkon

V-RMPNP
δεδικτυωμένοι,
dediktyomenoi,
ἔργον
ergon

A-ASN
κρεμαστόν,
kremaston,

N-NSM
στίχος
stichos
ἐπὶ
epi

N-ASM
στίχον·
stichon;
καὶ
kai
οὕτως
hutos
ἐποίησεν
epoiesen
τῷ
to

N-DSN
ἐπιθέματι
epithemati
τῷ
to
δευτέρῳ.
deutero.
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
κεφαλῶν
kefalon
τῶν
ton
στύλων
stylon
ἔργον
ergon
κρίνου
krinu
κατὰ
kata
τὸ
to

N-PRI
αιλαμ
ailam
τεσσάρων
tessaron
πηχῶν.
pechon.

N-ASN
μέλαθρον
melathron
ἐπ᾽
ep᾽
ἀμφοτέρων
amfoteron
τῶν
ton
στύλων,
stylon,
καὶ
kai

ADV
ἐπάνωθεν
epanothen
τῶν
ton
πλευρῶν
pleuron

N-ASN
ἐπίθεμα
epithema
τὸ
to

N-ASN
μέλαθρον
melathron
τῷ
to

N-DSN
πάχει.
pachei.
ἔστησεν
estesen
τοὺς
tus
στύλους
stylus
τοῦ
tu

N-PRI
αιλαμ
ailam
τοῦ
tu
ναοῦ·
nau;
καὶ
kai
ἔστησεν
estesen
τὸν
ton
στῦλον
stylon
τὸν
ton
ἕνα
hena
καὶ
kai

V-AAI-3S
ἐπεκάλεσεν
epekalesen
τὸ
to
ὄνομα
onoma
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Ιαχουμ·
Iachum;
καὶ
kai
ἔστησεν
estesen
τὸν
ton
στῦλον
stylon
τὸν
ton
δεύτερον
deuteron
καὶ
kai

V-AAI-3S
ἐπεκάλεσεν
epekalesen
τὸ
to
ὄνομα
onoma
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Βααζ.
Baadz.
ἐποίησεν
epoiesen
τὴν
ten
θάλασσαν
thalassan
δέκα
deka
ἐν
en
πήχει
pechei
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
χείλους
cheilus
αὐτῆς
autes
ἕως
heos
τοῦ
tu
χείλους
cheilus
αὐτῆς,
autes,

A-ASN
στρογγύλον
strongylon
κύκλῳ
kyklo
τὸ
to
αὐτό·
auto;
πέντε
pente
ἐν
en
πήχει
pechei
τὸ
to
ὕψος
hypsos
αὐτῆς,
autes,
καὶ
kai
συνηγμένοι
synegmenoi
τρεῖς
treis
καὶ
kai
τριάκοντα
triakonta
ἐν
en
πήχει
pechei
ἐκύκλουν
ekyklun
αὐτήν.
auten.

N-NPN
ὑποστηρίγματα
hyposterigmata

ADV
ὑποκάτωθεν
hypokatothen
τοῦ
tu
χείλους
cheilus
αὐτῆς
autes
κυκλόθεν
kyklothen
ἐκύκλουν
ekyklun
αὐτήν,
auten,
δέκα
deka
ἐν
en
πήχει
pechei
κυκλόθεν,
kyklothen,
ἀνιστᾶν
anistan
τὴν
ten
θάλασσαν.
thalassan.
δώδεκα
dodeka
βόες
boes
ὑποκάτω
hypokato
τῆς
tes
θαλάσσης,
thalasses,
οἱ
hoi
τρεῖς
treis
ἐπιβλέποντες
epiblepontes
βορρᾶν
borran
καὶ
kai
οἱ
hoi
τρεῖς
treis
ἐπιβλέποντες
epiblepontes
θάλασσαν
thalassan
καὶ
kai
οἱ
hoi
τρεῖς
treis
ἐπιβλέποντες
epiblepontes
νότον
noton
καὶ
kai
οἱ
hoi
τρεῖς
treis
ἐπιβλέποντες
epiblepontes
ἀνατολήν,
anatolen,
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta

A-APN
ὀπίσθια
opisthia
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον,
oikon,
καὶ
kai
he
θάλασσα
thalassa
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῶν
auton

ADV
ἐπάνωθεν.
epanothen.
τὸ
to
χεῖλος
cheilos
αὐτῆς
autes
ὡς
hos
ἔργον
ergon
χείλους
cheilus
ποτηρίου,
poteriu,
βλαστὸς
blastos
κρίνου,
krinu,
καὶ
kai
τὸ
to

N-NSN
πάχος
pachos
αὐτοῦ
autu

N-GSF
παλαιστής.
palaistes.
ἐποίησεν
epoiesen
δέκα
deka

N-PRI
μεχωνωθ
mechonoth
χαλκᾶς·
chalkas;
πέντε
pente
πήχεις
pecheis
μῆκος
mekos
τῆς
tes

N-PRI
μεχωνωθ
mechonoth
τῆς
tes
μιᾶς,
mias,
καὶ
kai
τέσσαρες
tessares
πήχεις
pecheis
πλάτος
platos
αὐτῆς,
autes,
καὶ
kai
ἓξ
heks
ἐν
en
πήχει
pechei
ὕψος
hypsos
αὐτῆς.
autes.
τοῦτο
tuto
τὸ
to
ἔργον
ergon
τῶν
ton

N-PRI
μεχωνωθ·
mechonoth;

N-NSN
σύγκλειστον
synkleiston
αὐτοῖς,
autois,
καὶ
kai

N-NSN
σύγκλειστον
synkleiston
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τῶν
ton
ἐξεχομένων.
eksechomenon.
ἐπὶ
epi
τὰ
ta

N-APN
συγκλείσματα
synkleismata
αὐτῶν
auton
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τῶν
ton
ἐξεχομένων
eksechomenon
λέοντες
leontes
καὶ
kai
βόες
boes
καὶ
kai
χερουβιν,
cherubin,
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
ἐξεχομένων
eksechomenon
οὕτως·
hutos;
καὶ
kai

ADV
ἐπάνωθεν
epanothen
καὶ
kai

ADV
ὑποκάτωθεν
hypokatothen
τῶν
ton
λεόντων
leonton
καὶ
kai
τῶν
ton
βοῶν
boon
χῶραι,
chorai,
ἔργον
ergon
καταβάσεως.
katabaseos.
τέσσαρες
tessares
τροχοὶ
trochoi
χαλκοῖ
chalkoi
τῇ
te

N-PRI
μεχωνωθ
mechonoth
τῇ
te
μιᾷ,
mia,
καὶ
kai
τὰ
ta
προσέχοντα
prosechonta
χαλκᾶ,
chalka,
καὶ
kai
τέσσαρα
tessara
μέρη
mere
αὐτῶν,
auton,

N-NPF
ὠμίαι
omiai
ὑποκάτω
hypokato
τῶν
ton

N-GPM
λουτήρων.
luteron.
χεῖρες
cheires
ἐν
en
τοῖς
tois
τροχοῖς
trochois
ἐν
en
τῇ
te

N-PRI
μεχωνωθ,
mechonoth,
καὶ
kai
τὸ
to
ὕψος
hypsos
τοῦ
tu
τροχοῦ
trochu
τοῦ
tu
ἑνὸς
henos
πήχεος
pecheos
καὶ
kai
ἡμίσους.
hemisus.
τὸ
to
ἔργον
ergon
τῶν
ton
τροχῶν
trochon
ἔργον
ergon
τροχῶν
trochon
ἅρματος·
harmatos;
αἱ
hai
χεῖρες
cheires
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
οἱ
hoi
νῶτοι
notoi
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
he
πραγματεία
pragmateia
αὐτῶν,
auton,
τὰ
ta
πάντα
panta

A-NPN
χωνευτά.
choneuta.
τέσσαρες
tessares

N-NPF
ὠμίαι
omiai
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
τεσσάρων
tessaron
γωνιῶν
gonion
τῆς
tes

N-PRI
μεχωνωθ
mechonoth
τῆς
tes
μιᾶς,
mias,
ἐκ
ek
τῆς
tes

N-PRI
μεχωνωθ
mechonoth
οἱ
hoi
ὦμοι
omoi
αὐτῆς.
autes.
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
κεφαλῆς
kefales
τῆς
tes

N-PRI
μεχωνωθ
mechonoth
ἥμισυ
hemisy
τοῦ
tu
πήχεος
pecheos
μέγεθος
megethos

N-ASN
στρογγύλον
strongylon
κύκλῳ
kyklo
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
κεφαλῆς
kefales
τῆς
tes

N-PRI
μεχωνωθ,
mechonoth,
καὶ
kai
ἀρχὴ
arche
χειρῶν
cheiron
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
τὰ
ta

N-NPN
συγκλείσματα
synkleismata
αὐτῆς,
autes,
καὶ
kai
ἠνοίγετο
enoigeto
ἐπὶ
epi
τὰς
tas
ἀρχὰς
archas
τῶν
ton
χειρῶν
cheiron
αὐτῆς.
autes.
τὰ
ta

N-APN
συγκλείσματα
synkleismata
αὐτῆς
autes
χερουβιν
cherubin
καὶ
kai
λέοντες
leontes
καὶ
kai
φοίνικες
foinikes
ἑστῶτα,
hestota,
ἐχόμενον
echomenon
ἕκαστον
hekaston
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
αὐτοῦ
autu
ἔσω
eso
καὶ
kai
τὰ
ta
κυκλόθεν.
kyklothen.
αὐτὴν
auten
ἐποίησεν
epoiesen
πάσας
pasas
τὰς
tas
δέκα
deka

N-PRI
μεχωνωθ,
mechonoth,
τάξιν
taksin
μίαν
mian
καὶ
kai
μέτρον
metron
ἓν
hen
πάσαις.
pasais.
ἐποίησεν
epoiesen
δέκα
deka

N-APM
χυτροκαύλους
chytrokaulus
χαλκοῦς,
chalkus,
τεσσαράκοντα
tessarakonta

N-APM
χοεῖς
choeis
χωροῦντα
chorunta
τὸν
ton

N-ASM
χυτρόκαυλον
chytrokaulon
τὸν
ton
ἕνα
hena
μετρήσει·
metresei;
ho

N-NSM
χυτρόκαυλος
chytrokaulos
ho
εἷς
heis
ἐπὶ
epi
τῆς
tes

N-PRI
μεχωνωθ
mechonoth
τῆς
tes
μιᾶς
mias
ταῖς
tais
δέκα
deka

N-PRI
μεχωνωθ.
mechonoth.
ἔθετο
etheto
τὰς
tas
δέκα
deka

N-PRI
μεχωνωθ,
mechonoth,
πέντε
pente
ἀπὸ
apo
τῆς
tes

N-GSF
ὠμίας
omias
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
ἐκ
ek
δεξιῶν
deksion
καὶ
kai
πέντε
pente
ἀπὸ
apo
τῆς
tes

N-GSF
ὠμίας
omias
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
ἐξ
eks
ἀριστερῶν·
aristeron;
καὶ
kai
he
θάλασσα
thalassa
ἀπὸ
apo
τῆς
tes

N-GSF
ὠμίας
omias
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
ἐκ
ek
δεξιῶν
deksion
κατ᾽
kat᾽
ἀνατολὰς
anatolas
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu

N-GSN
κλίτους
klitus
τοῦ
tu
νότου.
notu.
ἐποίησεν
epoiesen

N-PRI
Χιραμ
Chiram
τοὺς
tus

N-APM
λέβητας
lebetas
καὶ
kai
τὰς
tas

N-APF
θερμάστρεις
thermastreis
καὶ
kai
τὰς
tas
φιάλας,
fialas,
καὶ
kai
συνετέλεσεν
synetelesen

N-PRI
Χιραμ
Chiram
ποιῶν
poion
πάντα
panta
τὰ
ta
ἔργα,
erga,
ha
ἐποίησεν
epoiesen
τῷ
to
βασιλεῖ
basilei
Σαλωμων
Salomon
ἐν
en
οἴκῳ
oiko

N-GSM
יהוה,
יהוה,
δύο
duo
καὶ
kai
τὰ
ta

A-APN
στρεπτὰ
strepta
τῶν
ton
στύλων
stylon
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
κεφαλῶν
kefalon
τῶν
ton
στύλων
stylon
δύο
duo
καὶ
kai
τὰ
ta
δίκτυα
diktya
δύο
duo
τοῦ
tu
καλύπτειν
kalyptein
ἀμφότερα
amfotera
τὰ
ta

A-APN
στρεπτὰ
strepta
τῶν
ton

N-GPF
γλυφῶν
glyfon
τὰ
ta
ὄντα
onta
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
στύλων,
stylon,

N-APF
ῥόας
roas
τετρακοσίας
tetrakosias
ἀμφοτέροις
amfoterois
τοῖς
tois
δικτύοις,
diktuois,
δύο
duo

N-NPM
στίχοι
stichoi

N-GPF
ῥοῶν
roon
τῷ
to
δικτύῳ
diktyo
τῷ
to
ἑνὶ
heni
περικαλύπτειν
perikalyptein
ἀμφότερα
amfotera
τὰ
ta

A-APN
στρεπτὰ
strepta
ἐπ᾽
ep᾽
ἀμφοτέροις
amfoterois
τοῖς
tois
στύλοις,
stylois,
τὰς
tas

N-PRI
μεχωνωθ
mechonoth
δέκα
deka
καὶ
kai
τοὺς
tus

N-APM
χυτροκαύλους
chytrokaulus
δέκα
deka
ἐπὶ
epi
τῶν
ton

N-PRI
μεχωνωθ
mechonoth
τὴν
ten
θάλασσαν
thalassan
μίαν
mian
καὶ
kai
τοὺς
tus
βόας
boas
δώδεκα
dodeka
ὑποκάτω
hypokato
τῆς
tes
θαλάσσης
thalasses
τοὺς
tus

N-APM
λέβητας
lebetas
καὶ
kai
τὰς
tas

N-APF
θερμάστρεις
thermastreis
καὶ
kai
τὰς
tas
φιάλας
fialas
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
σκεύη,
skeue,
ha
ἐποίησεν
epoiesen

N-PRI
Χιραμ
Chiram
τῷ
to
βασιλεῖ
basilei
Σαλωμων
Salomon
τῷ
to
οἴκῳ
oiko

N-GSM
יהוה·
יהוה;
καὶ
kai
οἱ
hoi
στῦλοι
styloi
τεσσαράκοντα
tessarakonta
καὶ
kai
ὀκτὼ
okto
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
καὶ
kai
τοῦ
tu
οἴκου
oiku

N-GSM
יהוה.
יהוה.
πάντα
panta
τὰ
ta
ἔργα
erga
τοῦ
tu
βασιλέως,
basileos,
ha
ἐποίησεν
epoiesen

N-PRI
Χιραμ,
Chiram,
χαλκᾶ
chalka

ADV
ἄρδην·
arden;
τῷ
to
περιοίκῳ
perioiko
τοῦ
tu
Ιορδάνου
Iordanu

V-AAI-3S
ἐχώνευσεν
echoneusen
αὐτὰ
auta
ho
βασιλεὺς
basileus
ἐν
en
τῷ
to

N-DSN
πάχει
pachei
τῆς
tes
γῆς
ges
ἀνὰ
ana
μέσον
meson

N-PRI
Σοκχωθ
Sokchoth
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson

N-PRI
Σιρα.
Sira.
ἦν
en

N-NSM
σταθμὸς
stathmos
τοῦ
tu
χαλκοῦ,
chalku,
οὗ
hu
ἐποίησεν
epoiesen
πάντα
panta
τὰ
ta
ἔργα
erga
ταῦτα,
tauta,
ἐκ
ek
πλήθους
plethus
σφόδρα·
sfodra;
οὐκ
uk
ἦν
en

N-ASN
τέρμα
terma
τῷ
to

N-DSM
σταθμῷ
stathmo
τοῦ
tu
χαλκοῦ.
chalku.
ἔδωκεν
edoken
ho
βασιλεὺς
basileus
Σαλωμων
Salomon
τὰ
ta
σκεύη,
skeue,
ha
ἐποίησεν,
epoiesen,
ἐν
en
οἴκῳ
oiko

N-GSM
יהוה,
יהוה,
τὸ
to
θυσιαστήριον
thysiasterion
τὸ
to
χρυσοῦν
chrysun
καὶ
kai
τὴν
ten
τράπεζαν,
trapedzan,
ἐφ᾽
ef᾽
ἧς
hes
οἱ
hoi
ἄρτοι
artoi
τῆς
tes
προσφορᾶς,
prosforas,
χρυσῆν,
chrysen,
τὰς
tas
λυχνίας,
lychnias,
πέντε
pente
ἐκ
ek
δεξιῶν
deksion
καὶ
kai
πέντε
pente
ἐξ
eks
ἀριστερῶν
aristeron
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
τοῦ
tu

N-PRI
δαβιρ,
dabir,
χρυσᾶς
chrysas
συγκλειομένας,
synkleiomenas,
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
λαμπάδια
lampadia
καὶ
kai
τοὺς
tus
λύχνους
lychnus
καὶ
kai
τὰς
tas

N-APF
ἐπαρυστρίδας
eparystridas
χρυσᾶς
chrysas
τὰ
ta

N-APN
πρόθυρα
prothyra
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἧλοι
heloi
καὶ
kai
αἱ
hai
φιάλαι
fialai
καὶ
kai
τὰ
ta
τρύβλια
tryblia
καὶ
kai
αἱ
hai

N-NPF
θυίσκαι
thyiskai
χρυσαῖ,
chrysai,

A-NPN
σύγκλειστα,
synkleista,
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
θυρώματα
thyromata
τῶν
ton
θυρῶν
thyron
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
τοῦ
tu
ἐσωτάτου,
esotatu,
ἁγίου
hagiu
τῶν
ton
ἁγίων,
hagion,
καὶ
kai
τὰς
tas
θύρας
thyras
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
τοῦ
tu
ναοῦ
nau
χρυσᾶς.
chrysas.
ἀνεπληρώθη
aneplerothe
πᾶν
pan
τὸ
to
ἔργον,
ergon,
ho
ἐποίησεν
epoiesen
Σαλωμων
Salomon
οἴκου
oiku

N-GSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
εἰσήνεγκεν
eisenenken
Σαλωμων
Salomon
τὰ
ta
ἅγια
hagia
Δαυιδ
Dauid
τοῦ
tu
πατρὸς
patros
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
ἅγια
hagia
Σαλωμων,
Salomon,
τὸ
to
ἀργύριον
argyrion
καὶ
kai
τὸ
to
χρυσίον
chrysion
καὶ
kai
τὰ
ta
σκεύη,
skeue,
ἔδωκεν
edoken
εἰς
eis
τοὺς
tus
θησαυροὺς
thesaurus
οἴκου
oiku

N-GSM
יהוה.
יהוה.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.