Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Jeremiasza
(Ιερεμίας)

Rozdział 47


τοὺς
tus
ἀλλοφύλους.
allofylus.
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Ἰδοὺ
Idu
ὕδατα
hydata
ἀναβαίνει
anabainei
ἀπὸ
apo
βορρᾶ
borra
καὶ
kai
ἔσται
estai
εἰς
eis
χειμάρρουν
cheimarrun
κατακλύζοντα
kataklydzonta
καὶ
kai
κατακλύσει
kataklysei
γῆν
gen
καὶ
kai
τὸ
to
πλήρωμα
pleroma
αὐτῆς,
autes,
πόλιν
polin
καὶ
kai
τοὺς
tus
κατοικοῦντας
katoikuntas
ἐν
en
αὐτῇ·
aute;
καὶ
kai
κεκράξονται
kekraksontai
οἱ
hoi
ἄνθρωποι,
anthropoi,
καὶ
kai
ἀλαλάξουσιν
alalaksusin
ἅπαντες
hapantes
οἱ
hoi
κατοικοῦντες
katoikuntes
τὴν
ten
γῆν.
gen.
φωνῆς
fones
ὁρμῆς
hormes
αὐτοῦ,
autu,
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ὁπλῶν
hoplon
τῶν
ton
ποδῶν
podon
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
σεισμοῦ
seismu
τῶν
ton
ἁρμάτων
harmaton
αὐτοῦ,
autu,
ἤχου
echu
τροχῶν
trochon
αὐτοῦ
autu
οὐκ
uk
ἐπέστρεψαν
epestrepsan
πατέρες
pateres
ἐφ᾽
ef᾽
υἱοὺς
hyius
αὐτῶν
auton
ἀπὸ
apo

N-GSF
ἐκλύσεως
eklyseos
χειρῶν
cheiron
αὐτῶν
auton
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῇ
te
ἐρχομένῃ
erchomene
τοῦ
tu
ἀπολέσαι
apolesai
πάντας
pantas
τοὺς
tus
ἀλλοφύλους·
allofylus;
καὶ
kai
ἀφανιῶ
afanio
τὴν
ten
Τύρον
Tyron
καὶ
kai
τὴν
ten
Σιδῶνα
Sidona
καὶ
kai
πάντας
pantas
τοὺς
tus
καταλοίπους
kataloipus
τῆς
tes
βοηθείας
boetheias
αὐτῶν,
auton,
ὅτι
hoti
ἐξολεθρεύσει
eksolethreusei

N-NSM
יהוה
JHWH
τοὺς
tus
καταλοίπους
kataloipus
τῶν
ton
νήσων.
neson.

N-ASN
φαλάκρωμα
falakroma
ἐπὶ
epi
Γάζαν,
Gadzan,
ἀπερρίφη
aperrife

N-NSF
Ἀσκαλὼν
Askalon
καὶ
kai
οἱ
hoi
κατάλοιποι
kataloipoi

N-PRI
Ενακιμ.
Enakim.
ἕως
heos
τίνος
tinos
κόψεις,
kopseis,
μάχαιρα
machaira
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה;
יהוה;
ἕως
heos
τίνος
tinos
οὐχ
uch
ἡσυχάσεις;
hesychaseis;
ἀποκατάστηθι
apokatastethi
εἰς
eis
τὸν
ton

N-ASM
κολεόν
koleon
σου,
su,
ἀνάπαυσαι
anapausai
καὶ
kai
ἐπάρθητι.
epartheti.
ἡσυχάσει;
hesychasei;
καὶ
kai

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐνετείλατο
eneteilato
αὐτῇ
aute
ἐπὶ
epi
τὴν
ten

N-ASF
Ἀσκαλῶνα
Askalona
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τὰς
tas
παραθαλασσίους,
parathalassius,
ἐπὶ
epi
τὰς
tas
καταλοίπους,
kataloipus,
ἐπεγερθῆναι.
epegerthenai.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.