Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

I List do Tesaloniczan
(Προς Θεσσαλονικείς Α')

Rozdział 4


οὖν,
un,
ἀδελφοί,
adelfoi,
ἐρωτῶμεν
erotomen
ὑμᾶς
hymas
καὶ
kai
παρακαλοῦμεν
parakalumen
ἐν
en
Κυρίῳ
Kyrio
Ἰησοῦ,
Iesu,
ἵνα
hina
καθὼς
kathos
παρελάβετε
parelabete
παρ’
par’
ἡμῶν
hemon
τὸ
to
πῶς
pos
δεῖ
dei
ὑμᾶς
hymas
περιπατεῖν
peripatein
καὶ
kai
ἀρέσκειν
areskein
Θεῷ,
Theo,
καθὼς
kathos
καὶ
kai
περιπατεῖτε,
peripateite,
ἵνα
hina
περισσεύητε
perisseuete
μᾶλλον.
mallon.
γὰρ
gar
τίνας
tinas
παραγγελίας
parangelias
ἐδώκαμεν
edokamen
ὑμῖν
hymin
διὰ
dia
τοῦ
tu
Κυρίου
Kyriu
Ἰησοῦ.
Iesu.
γάρ
gar
ἐστιν
estin
θέλημα
thelema
τοῦ
tu
Θεοῦ,
Theu,
ho
ἁγιασμὸς
hagiazmos
ὑμῶν,
hymon,
ἀπέχεσθαι
apechesthai
ὑμᾶς
hymas
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
πορνείας,
porneias,
ἕκαστον
hekaston
ὑμῶν
hymon
τὸ
to
ἑαυτοῦ
heautu
σκεῦος
skeuos
κτᾶσθαι
ktasthai
ἐν
en
ἁγιασμῷ
hagiazmo
καὶ
kai
τιμῇ,
time,
ἐν
en
πάθει
pathei
ἐπιθυμίας
epithymias
καθάπερ
kathaper
καὶ,
kai,
τὰ
ta
ἔθνη
ethne
τὰ
ta
μὴ
me
εἰδότα
eidota
τὸν
ton
Θεόν
Theon
μὴ
me
ὑπερβαίνειν
hyperbainein
καὶ
kai
πλεονεκτεῖν
pleonektein
ἐν
en
τῷ
to
πράγματι
pragmati
τὸν
ton
ἀδελφὸν
adelfon
αὐτοῦ,
autu,
διότι
dioti
ἔκδικος
ekdikos
Κύριος
Kyrios
περὶ
peri
πάντων
panton
τούτων,
tuton,
καθὼς
kathos
καὶ
kai
προείπαμεν
proeipamen
ὑμῖν
hymin
καὶ
kai
διεμαρτυράμεθα.
diemartyrametha.
γὰρ
gar
ἐκάλεσεν
ekalesen
ἡμᾶς
hemas
ho
Θεὸς
Theos
ἐπὶ
epi
ἀκαθαρσίᾳ
akatharsia
ἀλλ’
all’
ἐν
en
ἁγιασμῷ.
hagiazmo.
ho
ἀθετῶν
atheton
οὐκ
uk
ἄνθρωπον
anthropon
ἀθετεῖ
athetei
ἀλλὰ
alla
τὸν
ton
Θεὸν
Theon
τὸν
ton
καὶ
kai
διδόντα
didonta
τὸ
to
Πνεῦμα
Pneuma
αὐτοῦ
autu
τὸ
to
ἅγιον
hagion
εἰς
eis
ὑμᾶς.
hymas.
δὲ
de
τῆς
tes
φιλαδελφίας
filadelfias
οὐ
u
χρείαν
chreian
ἔχετε
echete
γράφειν
grafein
ὑμῖν·
hymin;
αὐτοὶ
autoi
γὰρ
gar
ὑμεῖς
hymeis
θεοδίδακτοί
theodidaktoi
ἐστε
este
εἰς
eis
τὸ
to
ἀγαπᾶν
agapan
ἀλλήλους·
allelus;
γὰρ
gar
ποιεῖτε
poieite
αὐτὸ
auto
εἰς
eis
πάντας
pantas
τοὺς
tus
ἀδελφοὺς
adelfus
ἐν
en
ὅλῃ
hole
τῇ
te
Μακεδονίᾳ.
Makedonia.
Παρακαλοῦμεν
Parakalumen
δὲ
de
ὑμᾶς,
hymas,
ἀδελφοί,
adelfoi,
περισσεύειν
perisseuein
μᾶλλον,
mallon,
φιλοτιμεῖσθαι
filotimeisthai
ἡσυχάζειν
hesychadzein
καὶ
kai
πράσσειν
prassein
τὰ
ta
ἴδια
idia
καὶ
kai
ἐργάζεσθαι
ergadzesthai
ταῖς
tais
χερσὶν
chersin
ὑμῶν,
hymon,
καθὼς
kathos
ὑμῖν
hymin
παρηγγείλαμεν,
parengeilamen,
περιπατῆτε
peripatete
εὐσχημόνως
euschemonos
πρὸς
pros
τοὺς
tus
ἔξω
ekso
καὶ
kai
μηδενὸς
medenos
χρείαν
chreian
ἔχητε.
echete.
θέλομεν
thelomen
δὲ
de
ὑμᾶς
hymas
ἀγνοεῖν,
agnoein,
ἀδελφοί,
adelfoi,
περὶ
peri
τῶν
ton
κοιμωμένων,
koimomenon,
ἵνα
hina
μὴ
me
λυπῆσθε
lypesthe
καθὼς
kathos
καὶ
kai
οἱ
hoi
λοιποὶ
loipoi
οἱ
hoi
μὴ
me
ἔχοντες
echontes
ἐλπίδα.
elpida.
γὰρ
gar
πιστεύομεν
pisteuomen
ὅτι
hoti
Ἰησοῦς
Iesus
ἀπέθανεν
apethanen
καὶ
kai
ἀνέστη,
aneste,
οὕτως
hutos
καὶ
kai
ho
Θεὸς
Theos
τοὺς
tus
κοιμηθέντας
koimethentas
διὰ
dia
τοῦ
tu
Ἰησοῦ
Iesu
ἄξει
aksei
σὺν
syn
αὐτῷ.
auto.
γὰρ
gar
ὑμῖν
hymin
λέγομεν
legomen
ἐν
en
λόγῳ
logo
Κυρίου,
Kyriu,
ὅτι
hoti
ἡμεῖς
hemeis
οἱ
hoi
ζῶντες
zontes
οἱ
hoi
περιλειπόμενοι
perileipomenoi
εἰς
eis
τὴν
ten
παρουσίαν
parusian
τοῦ
tu
Κυρίου
Kyriu
οὐ
u
μὴ
me
φθάσωμεν
fthasomen
τοὺς
tus
κοιμηθέντας·
koimethentas;
αὐτὸς
autos
ho
Κύριος
Kyrios
ἐν
en
κελεύσματι,
keleusmati,
ἐν
en
φωνῇ
fone
ἀρχαγγέλου
archangelu
καὶ
kai
ἐν
en
σάλπιγγι
salpingi
Θεοῦ,
Theu,
καταβήσεται
katabesetai
ἀπ’
ap’
οὐρανοῦ,
uranu,
καὶ
kai
οἱ
hoi
νεκροὶ
nekroi
ἐν
en
Χριστῷ
Christo
ἀναστήσονται
anastesontai
πρῶτον,
proton,
ἡμεῖς
hemeis
οἱ
hoi
ζῶντες
zontes
οἱ
hoi
περιλειπόμενοι
perileipomenoi
ἅμα
hama
σὺν
syn
αὐτοῖς
autois
ἁρπαγησόμεθα
harpagesometha
ἐν
en
νεφέλαις
nefelais
εἰς
eis
ἀπάντησιν
apantesin
τοῦ
tu
Κυρίου
Kyriu
εἰς
eis
ἀέρα·
aera;
καὶ
kai
οὕτως
hutos
πάντοτε
pantote
σὺν
syn
Κυρίῳ
Kyrio
ἐσόμεθα.
esometha.
παρακαλεῖτε
parakaleite
ἀλλήλους
allelus
ἐν
en
τοῖς
tois
λόγοις
logois
τούτοις.
tutois.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.