Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

II List do Koryntian
(Προς Κορινθίους Β')

Rozdział 6


δὲ
de
καὶ
kai
παρακαλοῦμεν
parakalumen
μὴ
me
εἰς
eis
κενὸν
kenon
τὴν
ten
χάριν
charin
τοῦ
tu
Θεοῦ
Theu
δέξασθαι
deksasthai
ὑμᾶς·
hymas;
γάρ
gar
Καιρῷ
Kairo
δεκτῷ
dekto
ἐπήκουσά
epekusa
σου
su
καὶ
kai
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
σωτηρίας
soterias
ἐβοήθησά
eboethesa
σοι·
soi;
ἰδοὺ
idu
νῦν,
nyn,
καιρὸς
kairos
εὐπρόσδεκτος
euprozdektos
ἰδοὺ
idu
νῦν·
nyn;
ἡμέρα
hemera
σωτηρίας
soterias

ἐν
en
μηδενὶ
medeni
διδόντες
didontes
προσκοπήν,
proskopen,
ἵνα
hina
μὴ
me
μωμηθῇ
momethe
he
διακονία,
diakonia,
ἐν
en
παντὶ
panti
συνιστάνοντες
synistanontes
ἑαυτοὺς
heautus
ὡς
hos
Θεοῦ
Theu
διάκονοι,
diakonoi,
ἐν
en
ὑπομονῇ
hypomone
πολλῇ,
polle,
ἐν
en
θλίψεσιν,
thlipsesin,
ἐν
en
ἀνάγκαις,
anankais,
ἐν
en
στενοχωρίαις,
stenochoriais,
πληγαῖς,
plegais,
ἐν
en
φυλακαῖς,
fylakais,
ἐν
en
ἀκαταστασίαις,
akatastasiais,
ἐν
en
κόποις,
kopois,
ἐν
en
ἀγρυπνίαις,
agrypniais,
ἐν
en
νηστείαις,
nesteiais,
ἁγνότητι,
hagnoteti,
ἐν
en
γνώσει,
gnosei,
ἐν
en
μακροθυμίᾳ,
makrothymia,
ἐν
en
χρηστότητι,
chrestoteti,
ἐν
en
Πνεύματι
Pneumati
Ἁγίῳ,
Hagio,
ἐν
en
ἀγάπῃ
agape
ἀνυποκρίτῳ,
anypokrito,
λόγῳ
logo
ἀληθείας,
aletheias,
ἐν
en
δυνάμει
dynamei
Θεοῦ·
Theu;
διὰ
dia
τῶν
ton
ὅπλων
hoplon
τῆς
tes
δικαιοσύνης
dikaiosynes
τῶν
ton
δεξιῶν
deksion
καὶ
kai
ἀριστερῶν,
aristeron,
δόξης
dokses
καὶ
kai
ἀτιμίας,
atimias,
διὰ
dia
δυσφημίας
dysfemias
καὶ
kai
εὐφημίας·
eufemias;
ὡς
hos
πλάνοι
planoi
καὶ
kai
ἀληθεῖς,
aletheis,
ἀγνοούμενοι
agnoumenoi
καὶ
kai
ἐπιγινωσκόμενοι,
epiginoskomenoi,
ὡς
hos
ἀποθνήσκοντες
apothneskontes
καὶ
kai
ἰδοὺ,
idu,
ζῶμεν
zomen
ὡς,
hos,
παιδευόμενοι
paideuomenoi
καὶ
kai
μὴ
me
θανατούμενοι
thanatumenoi
λυπούμενοι
lypumenoi
ἀεὶ
aei
δὲ
de
χαίροντες,
chairontes,
ὡς
hos
πτωχοὶ
ptochoi
πολλοὺς
pollus
δὲ
de
πλουτίζοντες,
plutidzontes,
ὡς
hos
μηδὲν
meden
ἔχοντες
echontes
καὶ
kai
πάντα
panta
κατέχοντες.
katechontes.
στόμα
stoma
ἡμῶν
hemon
ἀνέῳγεν
aneogen
πρὸς
pros
ὑμᾶς,
hymas,
Κορίνθιοι,
Korinthioi,
he
καρδία
kardia
ἡμῶν·
hemon;
πεπλάτυνται
peplatyntai
στενοχωρεῖσθε
stenochoreisthe
ἐν
en
ἡμῖν,
hemin,
στενοχωρεῖσθε
stenochoreisthe
δὲ
de
ἐν
en
τοῖς
tois
σπλάγχνοις
splanchnois
ὑμῶν·
hymon;
δὲ
de
αὐτὴν
auten
ἀντιμισθίαν,
antimisthian,
ὡς
hos
τέκνοις
teknois
λέγω,
lego,
πλατύνθητε
platynthete
καὶ
kai
ὑμεῖς.
hymeis.
γίνεσθε
ginesthe
ἑτεροζυγοῦντες
heterodzyguntes
ἀπίστοις·
apistois;
τίς
tis
γὰρ
gar
μετοχὴ
metoche
δικαιοσύνῃ
dikaiosyne
καὶ
kai
ἀνομίᾳ,
anomia,
e
τίς
tis
κοινωνία
koinonia
φωτὶ
foti
πρὸς
pros
σκότος;
skotos;
δὲ
de
συμφώνησις
symfonesis
Χριστοῦ
Christu
πρὸς
pros
Βελιάρ,
Beliar,
e
τίς
tis
μερὶς
meris
πιστῷ
pisto
μετὰ
meta
ἀπίστου;
apistu;
δὲ
de
συνκατάθεσις
synkatathesis
ναῷ
nao
Θεοῦ
Theu
μετὰ
meta
εἰδώλων;
eidolon;
ἡμεῖς
hemeis
γὰρ
gar
ναὸς
naos
Θεοῦ
Theu
ἐσμεν
esmen
ζῶντος·
zontos;
καθὼς
kathos
εἶπεν
eipen
ho
Θεὸς
Theos
ὅτι
hoti
Ἐνοικήσω
Enoikeso
ἐν
en
αὐτοῖς
autois
καὶ
kai
ἐνπεριπατήσω,
enperipateso,
καὶ
kai
ἔσομαι
esomai
αὐτῶν
auton
Θεός,
Theos,
καὶ
kai
αὐτοὶ
autoi
ἔσονταί
esontai
μου
mu
λαός.
laos.
ἐξέλθατε
ekselthate
ἐκ
ek
μέσου
mesu
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
ἀφορίσθητε,
aforisthete,
λέγει
legei
Κύριος
Kyrios
καὶ,
kai,
ἀκαθάρτου
akathartu
μὴ
me
ἅπτεσθε·
haptesthe;
κἀγὼ
kago
εἰσδέξομαι
eizdeksomai
ὑμᾶς
hymas
ἔσομαι
esomai
ὑμῖν
hymin
εἰς,
eis,
Πατέρα
Patera
καὶ
kai
ὑμεῖς
hymeis
ἔσεσθέ.
esesthe.
μοι
moi
εἰς
eis
υἱοὺς
hyius
καὶ
kai
θυγατέρας,
thygateras,
λέγει
legei
Κύριος
Kyrios
Παντοκράτωρ
Pantokrator
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.