Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Ezechiela
(Ιεζεκιήλ)

Rozdział 20


ἐγένετο
egeneto
ἐν
en
τῷ
to
ἔτει
etei
τῷ
to
ἑβδόμῳ
hebdomo
ἐν
en
τῷ
to
πέμπτῳ
pempto
μηνὶ
meni
δεκάτῃ
dekate
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
ἦλθον
elthon
ἄνδρες
andres
ἐκ
ek
τῶν
ton
πρεσβυτέρων
prezbyteron
οἴκου
oiku
Ισραηλ
Israel
ἐπερωτῆσαι
eperotesai
τὸν
ton

N-ASM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ἐκάθισαν
ekathisan
πρὸ
pro
προσώπου
prosopu
μου.
mu.
ἐγένετο
egeneto
λόγος
logos

N-GSM
יהוה
JHWH
πρός
pros
με
me
λέγων
legon
ἀνθρώπου,
anthropu,
λάλησον
laleson
πρὸς
pros
τοὺς
tus
πρεσβυτέρους
prezbyterus
τοῦ
tu
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
ἐρεῖς
ereis
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Τάδε
Tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Εἰ
Ei
ἐπερωτῆσαί
eperotesai
με
me
ὑμεῖς
hymeis
ἔρχεσθε;
erchesthe;
ζῶ
zo
ἐγὼ
ego
εἰ
ei
ἀποκριθήσομαι
apokrithesomai
ὑμῖν,
hymin,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה;
יהוה;
ἐκδικήσω
ekdikeso
αὐτοὺς
autus
ἐκδικήσει;
ekdikesei;
υἱὲ
hyie
ἀνθρώπου,
anthropu,
τὰς
tas
ἀνομίας
anomias
τῶν
ton
πατέρων
pateron
αὐτῶν
auton
διαμάρτυραι
diamartyrai
αὐτοῖς
autois
ἐρεῖς
ereis
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Τάδε
Tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Ἀφ᾽
Af᾽
ἧς
hes
ἡμέρας
hemeras
ᾑρέτισα
heretisa
τὸν
ton
οἶκον
oikon
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
ἐγνωρίσθην
egnoristhen
τῷ
to
σπέρματι
spermati
οἴκου
oiku
Ιακωβ
Iakob
καὶ
kai
ἐγνώσθην
egnosthen
αὐτοῖς
autois
ἐν
en
γῇ
ge
Αἰγύπτου
Aigyptu
καὶ
kai
ἀντελαβόμην
antelabomen
τῇ
te
χειρί
cheiri
μου
mu
αὐτῶν
auton
λέγων
legon
Ἐγὼ
Ego

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
ὑμῶν,
hymon,
ἐκείνῃ
ekeine
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ἀντελαβόμην
antelabomen
τῇ
te
χειρί
cheiri
μου
mu
αὐτῶν
auton
τοῦ
tu
ἐξαγαγεῖν
eksagagein
αὐτοὺς
autus
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου
Aigyptu
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ἣν
hen
ἡτοίμασα
hetoimasa
αὐτοῖς,
autois,
γῆν
gen
ῥέουσαν
reusan
γάλα
gala
καὶ
kai
μέλι,
meli,
κηρίον
kerion
ἐστὶν
estin
παρὰ
para
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
γῆν.
gen.
εἶπα
eipa
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Ἕκαστος
Hekastos
τὰ
ta
βδελύγματα
bdelygmata
τῶν
ton
ὀφθαλμῶν
ofthalmon
αὐτοῦ
autu
ἀπορριψάτω,
aporripsato,
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois

N-DPN
ἐπιτηδεύμασιν
epitedeumasin
Αἰγύπτου
Aigyptu
μὴ
me
μιαίνεσθε·
miainesthe;
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
ὑμῶν.
hymon.
ἀπέστησαν
apestesan
ἀπ᾽
ap᾽
ἐμοῦ
emu
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἠθέλησαν
ethelesan
εἰσακοῦσαί
eisakusai
μου,
mu,
τὰ
ta
βδελύγματα
bdelygmata
τῶν
ton
ὀφθαλμῶν
ofthalmon
αὐτῶν
auton
οὐκ
uk
ἀπέρριψαν
aperripsan
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
ἐπιτηδεύματα
epitedeumata
Αἰγύπτου
Aigyptu
οὐκ
uk
ἐγκατέλιπον.
enkatelipon.
καὶ
kai
εἶπα
eipa
τοῦ
tu
ἐκχέαι
ekcheai
τὸν
ton
θυμόν
thymon
μου
mu
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοὺς
autus
τοῦ
tu
συντελέσαι
syntelesai
τὴν
ten
ὀργήν
orgen
μου
mu
ἐν
en
αὐτοῖς
autois
ἐν
en
μέσῳ
meso
γῆς
ges
Αἰγύπτου.
Aigyptu.
ἐποίησα
epoiesa
ὅπως
hopos
τὸ
to
ὄνομά
onoma
μου
mu
τὸ
to

ADV
παράπαν
parapan
μὴ
me
βεβηλωθῇ
bebelothe
ἐνώπιον
enopion
τῶν
ton
ἐθνῶν,
ethnon,
ὧν
hon
αὐτοί
autoi
εἰσιν
eisin
ἐν
en
μέσῳ
meso
αὐτῶν,
auton,
ἐν
en
οἷς
hois
ἐγνώσθην
egnosthen
πρὸς
pros
αὐτοὺς
autus
ἐνώπιον
enopion
αὐτῶν
auton
τοῦ
tu
ἐξαγαγεῖν
eksagagein
αὐτοὺς
autus
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου.
Aigyptu.
ἐξήγαγον
eksegagon
αὐτοὺς
autus
ἐκ
ek
γῆς
ges
Αἰγύπτου
Aigyptu
καὶ
kai
ἤγαγον
egagon
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis
τὴν
ten
ἔρημον
eremon
ἔδωκα
edoka
αὐτοῖς
autois
τὰ
ta

N-APN
προστάγματά
prostagmata
μου
mu
καὶ
kai
τὰ
ta
δικαιώματά
dikaiomata
μου
mu
ἐγνώρισα
egnorisa
αὐτοῖς,
autois,
ὅσα
hosa
ποιήσει
poiesei
αὐτὰ
auta
ἄνθρωπος
anthropos
καὶ
kai
ζήσεται
zesetai
ἐν
en
αὐτοῖς.
autois.
τὰ
ta
σάββατά
sabbata
μου
mu
ἔδωκα
edoka
αὐτοῖς
autois
τοῦ
tu
εἶναι
einai
εἰς
eis
σημεῖον
semeion
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
ἐμοῦ
emu
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
αὐτῶν
auton
τοῦ
tu
γνῶναι
gnonai
αὐτοὺς
autus
διότι
dioti
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
ἁγιάζων
hagiadzon
αὐτούς.
autus.
εἶπα
eipa
πρὸς
pros
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τοῦ
tu
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
Ἐν
En
τοῖς
tois

N-DPN
προστάγμασίν
prostagmasin
μου
mu
πορεύεσθε.
poreuesthe.
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἐπορεύθησαν
eporeuthesan
καὶ
kai
τὰ
ta
δικαιώματά
dikaiomata
μου
mu
ἀπώσαντο,
aposanto,
ha
ποιήσει
poiesei
αὐτὰ
auta
ἄνθρωπος
anthropos
καὶ
kai
ζήσεται
zesetai
ἐν
en
αὐτοῖς,
autois,
καὶ
kai
τὰ
ta
σάββατά
sabbata
μου
mu
ἐβεβήλωσαν
ebebelosan
σφόδρα.
sfodra.
καὶ
kai
εἶπα
eipa
τοῦ
tu
ἐκχέαι
ekcheai
τὸν
ton
θυμόν
thymon
μου
mu
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
τοῦ
tu

V-AAN
ἐξαναλῶσαι
eksanalosai
αὐτούς.
autus.
ἐποίησα
epoiesa
ὅπως
hopos
τὸ
to
ὄνομά
onoma
μου
mu
τὸ
to

ADV
παράπαν
parapan
μὴ
me
βεβηλωθῇ
bebelothe
ἐνώπιον
enopion
τῶν
ton
ἐθνῶν,
ethnon,
ὧν
hon
ἐξήγαγον
eksegagon
αὐτοὺς
autus
κατ᾽
kat᾽
ὀφθαλμοὺς
ofthalmus
αὐτῶν.
auton.
ἐγὼ
ego
ἐξῆρα
eksera
τὴν
ten
χεῖρά
cheira
μου
mu
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
τὸ
to

ADV
παράπαν
parapan
τοῦ
tu
μὴ
me
εἰσαγαγεῖν
eisagagein
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ἣν
hen
ἔδωκα
edoka
αὐτοῖς,
autois,
γῆν
gen
ῥέουσαν
reusan
γάλα
gala
καὶ
kai
μέλι,
meli,
κηρίον
kerion
ἐστὶν
estin
παρὰ
para
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ὧν
hon
τὰ
ta
δικαιώματά
dikaiomata
μου
mu
ἀπώσαντο
aposanto
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois

N-DPN
προστάγμασίν
prostagmasin
μου
mu
οὐκ
uk
ἐπορεύθησαν
eporeuthesan
ἐν
en
αὐτοῖς
autois
καὶ
kai
τὰ
ta
σάββατά
sabbata
μου
mu
ἐβεβήλουν
ebebelun
καὶ
kai
ὀπίσω
opiso
τῶν
ton

N-GPN
ἐνθυμημάτων
enthymematon
τῶν
ton
καρδιῶν
kardion
αὐτῶν
auton
ἐπορεύοντο.
eporeuonto.
ἐφείσατο
efeisato
ho
ὀφθαλμός
ofthalmos
μου
mu
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοὺς
autus
τοῦ
tu
ἐξαλεῖψαι
eksaleipsai
αὐτοὺς
autus
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἐποίησα
epoiesa
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis
συντέλειαν
synteleian
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ.
eremo.
εἶπα
eipa
πρὸς
pros
τὰ
ta
τέκνα
tekna
αὐτῶν
auton
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
Ἐν
En
τοῖς
tois
νομίμοις
nomimois
τῶν
ton
πατέρων
pateron
ὑμῶν
hymon
μὴ
me
πορεύεσθε
poreuesthe
καὶ
kai
τὰ
ta
δικαιώματα
dikaiomata
αὐτῶν
auton
μὴ
me
φυλάσσεσθε
fylassesthe
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois

N-DPN
ἐπιτηδεύμασιν
epitedeumasin
αὐτῶν
auton
μὴ
me
συναναμίσγεσθε
synanamizgesthe
καὶ
kai
μὴ
me
μιαίνεσθε·
miainesthe;

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
ὑμῶν,
hymon,
ἐν
en
τοῖς
tois

N-DPN
προστάγμασίν
prostagmasin
μου
mu
πορεύεσθε
poreuesthe
καὶ
kai
τὰ
ta
δικαιώματά
dikaiomata
μου
mu
φυλάσσεσθε
fylassesthe
καὶ
kai
ποιεῖτε
poieite
αὐτὰ
auta
τὰ
ta
σάββατά
sabbata
μου
mu
ἁγιάζετε,
hagiadzete,
καὶ
kai
ἔστω
esto
εἰς
eis
σημεῖον
semeion
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
ἐμοῦ
emu
καὶ
kai
ὑμῶν
hymon
τοῦ
tu
γινώσκειν
ginoskein
διότι
dioti
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
ὑμῶν.
hymon.
παρεπίκρανάν
parepikranan
με
me
καὶ
kai
τὰ
ta
τέκνα
tekna
αὐτῶν,
auton,
ἐν
en
τοῖς
tois

N-DPN
προστάγμασίν
prostagmasin
μου
mu
οὐκ
uk
ἐπορεύθησαν,
eporeuthesan,
καὶ
kai
τὰ
ta
δικαιώματά
dikaiomata
μου
mu
οὐκ
uk
ἐφυλάξαντο
efylaksanto
τοῦ
tu
ποιεῖν
poiein
αὐτά,
auta,
ha
ποιήσει
poiesei
ἄνθρωπος
anthropos
καὶ
kai
ζήσεται
zesetai
ἐν
en
αὐτοῖς,
autois,
καὶ
kai
τὰ
ta
σάββατά
sabbata
μου
mu
ἐβεβήλουν.
ebebelun.
καὶ
kai
εἶπα
eipa
τοῦ
tu
ἐκχέαι
ekcheai
τὸν
ton
θυμόν
thymon
μου
mu
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
τοῦ
tu
συντελέσαι
syntelesai
τὴν
ten
ὀργήν
orgen
μου
mu
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτούς·
autus;
ἐποίησα
epoiesa
ὅπως
hopos
τὸ
to
ὄνομά
onoma
μου
mu
τὸ
to

ADV
παράπαν
parapan
μὴ
me
βεβηλωθῇ
bebelothe
ἐνώπιον
enopion
τῶν
ton
ἐθνῶν,
ethnon,
ὧν
hon
ἐξήγαγον
eksegagon
αὐτοὺς
autus
κατ᾽
kat᾽
ὀφθαλμοὺς
ofthalmus
αὐτῶν.
auton.
ἐξῆρα
eksera
τὴν
ten
χεῖρά
cheira
μου
mu
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
τοῦ
tu
διασκορπίσαι
diaskorpisai
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
τοῖς
tois
ἔθνεσιν
ethnesin
καὶ
kai
διασπεῖραι
diaspeirai
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
ταῖς
tais
χώραις,
chorais,
ὧν
hon
τὰ
ta
δικαιώματά
dikaiomata
μου
mu
οὐκ
uk
ἐποίησαν
epoiesan
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
προστάγματά
prostagmata
μου
mu
ἀπώσαντο
aposanto
καὶ
kai
τὰ
ta
σάββατά
sabbata
μου
mu
ἐβεβήλουν,
ebebelun,
καὶ
kai
ὀπίσω
opiso
τῶν
ton

N-GPN
ἐνθυμημάτων
enthymematon
τῶν
ton
πατέρων
pateron
αὐτῶν
auton
ἦσαν
esan
οἱ
hoi
ὀφθαλμοὶ
ofthalmoi
αὐτῶν.
auton.
ἐγὼ
ego
ἔδωκα
edoka
αὐτοῖς
autois

N-APN
προστάγματα
prostagmata
οὐ
u
καλὰ
kala
καὶ
kai
δικαιώματα
dikaiomata
ἐν
en
οἷς
hois
οὐ
u
ζήσονται
zesontai
ἐν
en
αὐτοῖς.
autois.
μιανῶ
miano
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
τοῖς
tois
δόμασιν
domasin
αὐτῶν
auton
ἐν
en
τῷ
to
διαπορεύεσθαί
diaporeuesthai
με
me
πᾶν
pan
διανοῖγον
dianoigon
μήτραν
metran
ὅπως
hopos
ἀφανίσω
afaniso
αὐτούς.
autus.
τοῦτο
tuto
λάλησον
laleson
πρὸς
pros
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τοῦ
tu
Ισραηλ,
Israel,
υἱὲ
hyie
ἀνθρώπου,
anthropu,
καὶ
kai
ἐρεῖς
ereis
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Τάδε
Tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Ἕως
Heos
τούτου
tutu
παρώργισάν
parorgisan
με
me
οἱ
hoi
πατέρες
pateres
ὑμῶν
hymon
ἐν
en
τοῖς
tois
παραπτώμασιν
paraptomasin
αὐτῶν,
auton,
ἐν
en
οἷς
hois
παρέπεσον
parepeson
εἰς
eis
ἐμέ.
eme.
εἰσήγαγον
eisegagon
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ἣν
hen
ἦρα
era
τὴν
ten
χεῖρά
cheira
μου
mu
τοῦ
tu
δοῦναι
dunai
αὐτοῖς,
autois,
καὶ
kai
εἶδον
eidon
πᾶν
pan
βουνὸν
bunon
ὑψηλὸν
hypselon
καὶ
kai
πᾶν
pan
ξύλον
ksylon

A-ASN
κατάσκιον
kataskion
καὶ
kai
ἔθυσαν
ethysan
ἐκεῖ
ekei
τοῖς
tois
θεοῖς
theois
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἔταξαν
etaksan
ἐκεῖ
ekei
ὀσμὴν
osmen
εὐωδίας
euodias
καὶ
kai
ἔσπεισαν
espeisan
ἐκεῖ
ekei

N-APF
σπονδὰς
spondas
αὐτῶν.
auton.
εἶπον
eipon
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Τί
Ti
ἐστιν
estin

N-PRI
Αβαμα,
Abama,
ὅτι
hoti
ὑμεῖς
hymeis
εἰσπορεύεσθε
eisporeuesthe
ἐκεῖ;
ekei;
καὶ
kai
ἐπεκάλεσαν
epekalesan
τὸ
to
ὄνομα
onoma
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Αβαμα
Abama
ἕως
heos
τῆς
tes
σήμερον
semeron
ἡμέρας.
hemeras.
τοῦτο
tuto
εἰπὸν
eipon
πρὸς
pros
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τοῦ
tu
Ισραηλ
Israel
Τάδε
Tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
Εἰ
Ei
ἐν
en
ταῖς
tais
ἀνομίαις
anomiais
τῶν
ton
πατέρων
pateron
ὑμῶν
hymon
ὑμεῖς
hymeis
μιαίνεσθε
miainesthe
καὶ
kai
ὀπίσω
opiso
τῶν
ton
βδελυγμάτων
bdelygmaton
αὐτῶν
auton
ὑμεῖς
hymeis
ἐκπορνεύετε;
ekporneuete;
ἐν
en
ταῖς
tais
ἀπαρχαῖς
aparchais
τῶν
ton
δομάτων
domaton
ὑμῶν
hymon
ἐν
en
τοῖς
tois

N-DPM
ἀφορισμοῖς
aforismois
ὑμεῖς
hymeis
μιαίνεσθε
miainesthe
ἐν
en
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois

N-DPN
ἐνθυμήμασιν
enthymemasin
ὑμῶν
hymon
ἕως
heos
τῆς
tes
σήμερον
semeron
ἡμέρας.
hemeras.
καὶ
kai
ἐγὼ
ego
ἀποκριθῶ
apokritho
ὑμῖν,
hymin,
οἶκος
oikos
τοῦ
tu
Ισραηλ;
Israel;
ζῶ
zo
ἐγώ,
ego,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה,
יהוה,
εἰ
ei
ἀποκριθήσομαι
apokrithesomai
ὑμῖν,
hymin,
καὶ
kai
εἰ
ei
ἀναβήσεται
anabesetai
ἐπὶ
epi
τὸ
to
πνεῦμα
pneuma
ὑμῶν
hymon
τοῦτο.
tuto.
οὐκ
uk
ἔσται
estai
ὃν
hon
τρόπον
tropon
ὑμεῖς
hymeis
λέγετε
legete
Ἐσόμεθα
Esometha
ὡς
hos
τὰ
ta
ἔθνη
ethne
καὶ
kai
ὡς
hos
αἱ
hai
φυλαὶ
fylai
τῆς
tes
γῆς
ges
τοῦ
tu
λατρεύειν
latreuein
ξύλοις
ksylois
καὶ
kai
λίθοις.
lithois.
τοῦτο
tuto
ζῶ
zo
ἐγώ,
ego,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה,
יהוה,
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
κραταιᾷ
krataia
καὶ
kai
ἐν
en
βραχίονι
brachioni
ὑψηλῷ
hypselo
καὶ
kai
ἐν
en
θυμῷ
thymo

V-RMPDS
κεχυμένῳ
kechymeno
βασιλεύσω
basileuso
ἐφ᾽
ef᾽
ὑμᾶς·
hymas;
ἐξάξω
eksakso
ὑμᾶς
hymas
ἐκ
ek
τῶν
ton
λαῶν
laon
καὶ
kai
εἰσδέξομαι
eizdeksomai
ὑμᾶς
hymas
ἐκ
ek
τῶν
ton
χωρῶν,
choron,
οὗ
hu
διεσκορπίσθητε
dieskorpisthete
ἐν
en
αὐταῖς,
autais,
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
κραταιᾷ
krataia
καὶ
kai
ἐν
en
βραχίονι
brachioni
ὑψηλῷ
hypselo
καὶ
kai
ἐν
en
θυμῷ
thymo

V-RMPDS
κεχυμένῳ·
kechymeno;
ἄξω
akso
ὑμᾶς
hymas
εἰς
eis
τὴν
ten
ἔρημον
eremon
τῶν
ton
λαῶν
laon
καὶ
kai
διακριθήσομαι
diakrithesomai
πρὸς
pros
ὑμᾶς
hymas
ἐκεῖ
ekei
πρόσωπον
prosopon
κατὰ
kata
πρόσωπον.
prosopon.
τρόπον
tropon
διεκρίθην
diekrithen
πρὸς
pros
τοὺς
tus
πατέρας
pateras
ὑμῶν
hymon
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
γῆς
ges
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
οὕτως
hutos
κρινῶ
krino
ὑμᾶς,
hymas,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה·
יהוה;
διάξω
diakso
ὑμᾶς
hymas
ὑπὸ
hypo
τὴν
ten
ῥάβδον
rabdon
μου
mu
καὶ
kai
εἰσάξω
eisakso
ὑμᾶς
hymas
ἐν
en
ἀριθμῷ
arithmo
ἐκλέξω
eklekso
ἐξ
eks
ὑμῶν
hymon
τοὺς
tus
ἀσεβεῖς
asebeis
καὶ
kai
τοὺς
tus
ἀφεστηκότας,
afestekotas,
διότι
dioti
ἐκ
ek
τῆς
tes

N-GSF
παροικεσίας
paroikesias
αὐτῶν
auton
ἐξάξω
eksakso
αὐτούς,
autus,
καὶ
kai
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν
gen
τοῦ
tu
Ισραηλ
Israel
οὐκ
uk
εἰσελεύσονται·
eiseleusontai;
καὶ
kai
ἐπιγνώσεσθε
epignosesthe
διότι
dioti
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה.
יהוה.
ὑμεῖς,
hymeis,
οἶκος
oikos
Ισραηλ,
Israel,
τάδε
tade
λέγει
legei
κύριος
kyrios

N-NSM
יהוה
JHWH
Ἕκαστος
Hekastos
τὰ
ta

N-APN
ἐπιτηδεύματα
epitedeumata
αὐτοῦ
autu
ἐξάρατε·
eksarate;
καὶ
kai
μετὰ
meta
ταῦτα
tauta
εἰ
ei
μὴ
me
ὑμεῖς
hymeis
εἰσακούετέ
eisakuete
μου
mu
καὶ
kai
τὸ
to
ὄνομά
onoma
μου
mu
τὸ
to
ἅγιον
hagion
οὐ
u
βεβηλώσετε
bebelosete
οὐκέτι
uketi
ἐν
en
τοῖς
tois
δώροις
dorois
ὑμῶν
hymon
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois

N-DPN
ἐπιτηδεύμασιν
epitedeumasin
ὑμῶν·
hymon;
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
ὄρους
orus
τοῦ
tu
ἁγίου
hagiu
μου,
mu,
ἐπ᾽
ep᾽
ὄρους
orus
ὑψηλοῦ,
hypselu,
λέγει
legei
κύριος
kyrios

N-NSM
יהוה,
יהוה,
ἐκεῖ
ekei
δουλεύσουσίν
duleususin
μοι
moi
πᾶς
pas
οἶκος
oikos
Ισραηλ
Israel
εἰς
eis
τέλος,
telos,
καὶ
kai
ἐκεῖ
ekei
προσδέξομαι
prozdeksomai
καὶ
kai
ἐκεῖ
ekei
ἐπισκέψομαι
episkepsomai
τὰς
tas
ἀπαρχὰς
aparchas
ὑμῶν
hymon
καὶ
kai
τὰς
tas
ἀπαρχὰς
aparchas
τῶν
ton

N-GPM
ἀφορισμῶν
aforismon
ὑμῶν
hymon
ἐν
en
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois

N-DPN
ἁγιάσμασιν
hagiazmasin
ὑμῶν·
hymon;
ὀσμῇ
osme
εὐωδίας
euodias
προσδέξομαι
prozdeksomai
ὑμᾶς
hymas
ἐν
en
τῷ
to
ἐξαγαγεῖν
eksagagein
με
me
ὑμᾶς
hymas
ἐκ
ek
τῶν
ton
λαῶν
laon
καὶ
kai
εἰσδέχεσθαι
eizdechesthai
ὑμᾶς
hymas
ἐκ
ek
τῶν
ton
χωρῶν,
choron,
ἐν
en
αἷς
hais
διεσκορπίσθητε
dieskorpisthete
ἐν
en
αὐταῖς,
autais,
καὶ
kai
ἁγιασθήσομαι
hagiasthesomai
ἐν
en
ὑμῖν
hymin
κατ᾽
kat᾽
ὀφθαλμοὺς
ofthalmus
τῶν
ton
λαῶν.
laon.
ἐπιγνώσεσθε
epignosesthe
διότι
dioti
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
τῷ
to
εἰσαγαγεῖν
eisagagein
με
me
ὑμᾶς
hymas
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν
gen
τοῦ
tu
Ισραηλ
Israel
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν,
gen,
εἰς
eis
ἣν
hen
ἦρα
era
τὴν
ten
χεῖρά
cheira
μου
mu
τοῦ
tu
δοῦναι
dunai
αὐτὴν
auten
τοῖς
tois
πατράσιν
patrasin
ὑμῶν.
hymon.
μνησθήσεσθε
mnesthesesthe
ἐκεῖ
ekei
τὰς
tas
ὁδοὺς
hodus
ὑμῶν
hymon
καὶ
kai
τὰ
ta

N-APN
ἐπιτηδεύματα
epitedeumata
ὑμῶν,
hymon,
ἐν
en
οἷς
hois
ἐμιαίνεσθε
emiainesthe
ἐν
en
αὐτοῖς,
autois,
καὶ
kai
κόψεσθε
kopsesthe
τὰ
ta
πρόσωπα
prosopa
ὑμῶν
hymon
ἐν
en
πᾶσαις
pasais
ταῖς
tais
κακίαις
kakiais
ὑμῶν.
hymon.
ἐπιγνώσεσθε
epignosesthe
διότι
dioti
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
τῷ
to
ποιῆσαί
poiesai
με
me
οὕτως
hutos
ὑμῖν
hymin
ὅπως
hopos
τὸ
to
ὄνομά
onoma
μου
mu
μὴ
me
βεβηλωθῇ
bebelothe
κατὰ
kata
τὰς
tas
ὁδοὺς
hodus
ὑμῶν
hymon
τὰς
tas
κακὰς
kakas
καὶ
kai
κατὰ
kata
τὰ
ta

N-APN
ἐπιτηδεύματα
epitedeumata
ὑμῶν
hymon
τὰ
ta
διεφθαρμένα,
dieftharmena,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה.
יהוה.
ἐγένετο
egeneto
λόγος
logos

N-GSM
יהוה
JHWH
πρός
pros
με
me
λέγων
legon
ἀνθρώπου,
anthropu,
στήρισον
sterison
τὸ
to
πρόσωπόν
prosopon
σου
su
ἐπὶ
epi

N-PRI
Θαιμαν
Thaiman
καὶ
kai
ἐπίβλεψον
epiblepson
ἐπὶ
epi

N-PRI
Δαρωμ
Darom
καὶ
kai
προφήτευσον
profeteuson
ἐπὶ
epi

N-ASM
δρυμὸν
drymon
ἡγούμενον
hegumenon

N-PRI
Ναγεβ
Nageb
ἐρεῖς
ereis
τῷ
to

N-DSM
δρυμῷ
drymo

N-PRI
Ναγεβ
Nageb
Ἄκουε
Akue
λόγον
logon

N-GSM
יהוה
JHWH
Τάδε
Tade
λέγει
legei
κύριος
kyrios

N-NSM
יהוה
JHWH
Ἰδοὺ
Idu
ἐγὼ
ego
ἀνάπτω
anapto
ἐν
en
σοὶ
soi
πῦρ,
pyr,
καὶ
kai
καταφάγεται
katafagetai
ἐν
en
σοὶ
soi
πᾶν
pan
ξύλον
ksylon
χλωρὸν
chloron
καὶ
kai
πᾶν
pan
ξύλον
ksylon
ξηρόν,
kseron,
οὐ
u
σβεσθήσεται
zbesthesetai
he
φλὸξ
floks
he

V-APPNS
ἐξαφθεῖσα,
eksaftheisa,
καὶ
kai
κατακαυθήσεται
katakauthesetai
ἐν
en
αὐτῇ
aute
πᾶν
pan
πρόσωπον
prosopon
ἀπὸ
apo

N-GSM
ἀπηλιώτου
apeliotu
ἕως
heos
βορρᾶ·
borra;
ἐπιγνώσονται
epignosontai
πᾶσα
pasa
σὰρξ
sarks
ὅτι
hoti
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐξέκαυσα
eksekausa
αὐτό,
auto,
καὶ
kai
οὐ
u
σβεσθήσεται.
zbesthesetai.
εἶπα
eipa
Μηδαμῶς,
Medamos,
κύριε
kyrie

N-VSM
יהוה·
יהוה;
αὐτοὶ
autoi
λέγουσιν
legusin
πρός
pros
με
me
Οὐχὶ
Uchi
παραβολή
parabole
ἐστιν
estin
λεγομένη
legomene
αὕτη;
haute;
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.