Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 92


ᾠδῆς,
odes,
εἰς
eis
τὴν
ten
ἡμέραν
hemeran
τοῦ
tu
σαββάτου.
sabbatu.
Ἀγαθὸν
Agathon
τὸ
to
ἐξομολογεῖσθαι
eksomologeisthai
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ψάλλειν
psallein
τῷ
to
ὀνόματί
onomati
σου,
su,
ὕψιστε,
hypsiste,
ἀναγγέλλειν
anangellein
τὸ
to
πρωὶ
proi
τὸ
to
ἔλεός
eleos
σου
su
καὶ
kai
τὴν
ten
ἀλήθειάν
aletheian
σου
su
κατὰ
kata
νύκτα
nykta

A-DSN
δεκαχόρδῳ
dekachordo

N-DSN
ψαλτηρίῳ
psalterio
μετ᾽
met᾽
ᾠδῆς
odes
ἐν
en
κιθάρᾳ.
kithara.
εὔφρανάς
eufranas
με,
me,

N-VSM
יהוה,
יהוה,
ἐν
en
τῷ
to
ποιήματί
poiemati
σου,
su,
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois
ἔργοις
ergois
τῶν
ton
χειρῶν
cheiron
σου
su
ἀγαλλιάσομαι.
agalliasomai.
ἐμεγαλύνθη
emegalynthe
τὰ
ta
ἔργα
erga
σου,
su,

N-VSM
יהוה·
יהוה;
σφόδρα
sfodra
ἐβαθύνθησαν
ebathynthesan
οἱ
hoi
διαλογισμοί
dialogismoi
σου.
su.
ἄφρων
afron
οὐ
u
γνώσεται,
gnosetai,
καὶ
kai
ἀσύνετος
asynetos
οὐ
u
συνήσει
synesei
ταῦτα.
tauta.
τῷ
to
ἀνατεῖλαι
anateilai
τοὺς
tus
ἁμαρτωλοὺς
hamartolus
ὡς
hos
χόρτον
chorton
καὶ
kai

V-AAI-3P
διέκυψαν
diekypsan
πάντες
pantes
οἱ
hoi
ἐργαζόμενοι
ergadzomenoi
τὴν
ten
ἀνομίαν,
anomian,
ὅπως
hopos
ἂν
an
ἐξολεθρευθῶσιν
eksolethreuthosin
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
τοῦ
tu
αἰῶνος.
aionos.
δὲ
de
ὕψιστος
hypsistos
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα,
aiona,

N-VSM
יהוה·
יהוה;
ἰδοὺ
idu
οἱ
hoi
ἐχθροί
echthroi
σου
su
ἀπολοῦνται,
apoluntai,
καὶ
kai
διασκορπισθήσονται
diaskorpisthesontai
πάντες
pantes
οἱ
hoi
ἐργαζόμενοι
ergadzomenoi
τὴν
ten
ἀνομίαν,
anomian,
ὑψωθήσεται
hypsothesetai
ὡς
hos

N-GSM
μονοκέρωτος
monokerotos
τὸ
to
κέρας
keras
μου
mu
καὶ
kai
τὸ
to
γῆράς
geras
μου
mu
ἐν
en
ἐλαίῳ
elaio

A-DSN
πίονι,
pioni,
ἐπεῖδεν
epeiden
ho
ὀφθαλμός
ofthalmos
μου
mu
ἐν
en
τοῖς
tois
ἐχθροῖς
echthrois
μου,
mu,
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois

V-RMPDP
ἐπανιστανομένοις
epanistanomenois
ἐπ᾽
ep᾽
ἐμὲ
eme

V-PMPDP
πονηρευομένοις
ponereuomenois
ἀκούσεται
akusetai
τὸ
to
οὖς
us
μου.
mu.
ὡς
hos
φοῖνιξ
foiniks

V-FAI-3S
ἀνθήσει,
anthesei,
ὡσεὶ
hosei
κέδρος
kedros
he
ἐν
en
τῷ
to
Λιβάνῳ
Libano
πληθυνθήσεται.
plethynthesetai.
ἐν
en
τῷ
to
οἴκῳ
oiko

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
ταῖς
tais
αὐλαῖς
aulais
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
ἡμῶν
hemon

V-FAI-3P
ἐξανθήσουσιν·
eksanthesusin;
πληθυνθήσονται
plethynthesontai
ἐν
en
γήρει
gerei

A-DSN
πίονι
pioni
καὶ
kai

V-PAPNP
εὐπαθοῦντες
eupathuntes
ἔσονται
esontai
ἀναγγεῖλαι
anangeilai
ὅτι
hoti

A-NSM
εὐθὴς
euthes

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεός
theos
μου
mu
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἀδικία
adikia
ἐν
en
αὐτῷ.
auto.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.