Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Jeremiasza
(Ιερεμίας)

Rozdział 52



A-GSM
εἰκοστοῦ
eikostu
καὶ
kai
ἑνὸς
henos
ἔτους
etus

N-GSM
Σεδεκιου
Sedekiu
ἐν
en
τῷ
to
βασιλεύειν
basileuein
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
ἕνδεκα
hendeka
ἔτη
ete
ἐβασίλευσεν
ebasileusen
ἐν
en
Ιερουσαλημ,
Ierusalem,
καὶ
kai
ὄνομα
onoma
τῇ
te
μητρὶ
metri
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Αμιτααλ
Amitaal
θυγάτηρ
thygater
Ιερεμιου
Ieremiu
ἐκ
ek

N-PRI
Λοβενα,
Lobena,
ἐγένετο
egeneto
ἐν
en
τῷ
to
ἔτει
etei
τῷ
to
ἐνάτῳ
enato
τῆς
tes
βασιλείας
basileias
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
μηνὶ
meni
τῷ
to
δεκάτῳ
dekato
δεκάτῃ
dekate
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
ἦλθεν
elthen

N-PRI
Ναβουχοδονοσορ
Nabuchodonosor
βασιλεὺς
basileus
Βαβυλῶνος
Babylonos
καὶ
kai
πᾶσα
pasa
he
δύναμις
dynamis
αὐτοῦ
autu
ἐπὶ
epi
Ιερουσαλημ
Ierusalem
καὶ
kai

V-AAI-3P
περιεχαράκωσαν
periecharakosan
αὐτὴν
auten
καὶ
kai

V-AAI-3P
περιῳκοδόμησαν
periokodomesan
αὐτὴν
auten

A-DPM
τετραπέδοις
tetrapedois
λίθοις
lithois
κύκλῳ.
kyklo.
ἦλθεν
elthen
he
πόλις
polis
εἰς
eis
συνοχὴν
synochen
ἕως
heos
ἑνδεκάτου
hendekatu
ἔτους
etus
τῷ
to
βασιλεῖ
basilei

N-DSM
Σεδεκια·
Sedekia;
τῇ
te
ἐνάτῃ
enate
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
καὶ
kai
ἐστερεώθη
estereothe
ho
λιμὸς
limos
ἐν
en
τῇ
te
πόλει,
polei,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἦσαν
esan
ἄρτοι
artoi
τῷ
to
λαῷ
lao
τῆς
tes
γῆς.
ges.

V-API-3S
διεκόπη
diekope
he
πόλις,
polis,
καὶ
kai
πάντες
pantes
οἱ
hoi
ἄνδρες
andres
οἱ
hoi

N-NPM
πολεμισταὶ
polemistai
ἐξῆλθον
ekselthon
νυκτὸς
nyktos
κατὰ
kata
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
τῆς
tes
πύλης
pyles
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τοῦ
tu
τείχους
teichus
καὶ
kai
τοῦ
tu

N-GSN
προτειχίσματος,
proteichismatos,
ho
ἦν
en
κατὰ
kata
τὸν
ton
κῆπον
kepon
τοῦ
tu
βασιλέως,
basileos,
καὶ
kai
οἱ
hoi
Χαλδαῖοι
Chaldaioi
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
πόλεως
poleos
κύκλῳ.
kyklo.
καὶ
kai
ἐπορεύθησαν
eporeuthesan
ὁδὸν
hodon
τὴν
ten
εἰς
eis

N-PRI
Αραβα,
Araba,
κατεδίωξεν
katedioksen
he
δύναμις
dynamis
τῶν
ton
Χαλδαίων
Chaldaion
ὀπίσω
opiso
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
καὶ
kai
κατέλαβον
katelabon
αὐτὸν
auton
ἐν
en
τῷ
to
πέραν
peran
Ιεριχω,
Iericho,
καὶ
kai
πάντες
pantes
οἱ
hoi
παῖδες
paides
αὐτοῦ
autu
διεσπάρησαν
diesparesan
ἀπ᾽
ap᾽
αὐτοῦ.
autu.
συνέλαβον
synelabon
τὸν
ton
βασιλέα
basilea
καὶ
kai
ἤγαγον
egagon
αὐτὸν
auton
πρὸς
pros
τὸν
ton
βασιλέα
basilea
Βαβυλῶνος
Babylonos
εἰς
eis

N-PRI
Δεβλαθα,
Deblatha,
καὶ
kai
ἐλάλησεν
elalesen
αὐτῷ
auto
μετὰ
meta
κρίσεως·
kriseos;
ἔσφαξεν
esfaksen
βασιλεὺς
basileus
Βαβυλῶνος
Babylonos
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius

N-GSM
Σεδεκιου
Sedekiu
κατ᾽
kat᾽
ὀφθαλμοὺς
ofthalmus
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
πάντας
pantas
τοὺς
tus
ἄρχοντας
archontas
Ιουδα
Iuda
ἔσφαξεν
esfaksen
ἐν
en

N-PRI
Δεβλαθα·
Deblatha;
τοὺς
tus
ὀφθαλμοὺς
ofthalmus

N-GSM
Σεδεκιου
Sedekiu

V-AAI-3S
ἐξετύφλωσεν
eksetyflosen
καὶ
kai
ἔδησεν
edesen
αὐτὸν
auton
ἐν
en
πέδαις,
pedais,
καὶ
kai
ἤγαγεν
egagen
αὐτὸν
auton
βασιλεὺς
basileus
Βαβυλῶνος
Babylonos
εἰς
eis
Βαβυλῶνα
Babylona
καὶ
kai
ἔδωκεν
edoken
αὐτὸν
auton
εἰς
eis
οἰκίαν
oikian
μύλωνος
mylonos
ἕως
heos
ἡμέρας
hemeras
ἧς
hes
ἀπέθανεν.
apethanen.
ἐν
en
μηνὶ
meni
πέμπτῳ
pempto
δεκάτῃ
dekate
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
ἦλθεν
elthen

N-PRI
Ναβουζαρδαν
Nabudzardan
ho

N-NSM
ἀρχιμάγειρος
archimageiros
ho
ἑστηκὼς
hestekos
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
Βαβυλῶνος
Babylonos
εἰς
eis
Ιερουσαλημ.
Ierusalem.
ἐνέπρησεν
enepresen
τὸν
ton
οἶκον
oikon

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
τὸν
ton
οἶκον
oikon
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
καὶ
kai
πάσας
pasas
τὰς
tas
οἰκίας
oikias
τῆς
tes
πόλεως,
poleos,
καὶ
kai
πᾶσαν
pasan
οἰκίαν
oikian
μεγάλην
megalen
ἐνέπρησεν
enepresen
ἐν
en
πυρί.
pyri.
πᾶν
pan
τεῖχος
teichos
Ιερουσαλημ
Ierusalem
κύκλῳ
kyklo
καθεῖλεν
katheilen
he
δύναμις
dynamis
τῶν
ton
Χαλδαίων
Chaldaion
he
μετὰ
meta
τοῦ
tu

N-GSM
ἀρχιμαγείρου.
archimageiru.
τοὺς
tus
καταλοίπους
kataloipus
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
κατέλιπεν
katelipen
ho

N-NSM
ἀρχιμάγειρος
archimageiros
εἰς
eis
ἀμπελουργοὺς
ampelurgus
καὶ
kai
εἰς
eis
γεωργούς.
georgus.
τοὺς
tus
στύλους
stylus
τοὺς
tus
χαλκοῦς
chalkus
τοὺς
tus
ἐν
en
οἴκῳ
oiko

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
τὰς
tas
βάσεις
baseis
καὶ
kai
τὴν
ten
θάλασσαν
thalassan
τὴν
ten
χαλκῆν
chalken
τὴν
ten
ἐν
en
οἴκῳ
oiko

N-GSM
יהוה
JHWH
συνέτριψαν
synetripsan
οἱ
hoi
Χαλδαῖοι
Chaldaioi
καὶ
kai
ἔλαβον
elabon
τὸν
ton
χαλκὸν
chalkon
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἀπήνεγκαν
apenenkan
εἰς
eis
Βαβυλῶνα.
Babylona.
τὴν
ten

N-ASF
στεφάνην
stefanen
καὶ
kai
τὰς
tas
φιάλας
fialas
καὶ
kai
τὰς
tas

N-APF
κρεάγρας
kreagras
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
σκεύη
skeue
τὰ
ta
χαλκᾶ,
chalka,
ἐν
en
οἷς
hois
ἐλειτούργουν
eleiturgun
ἐν
en
αὐτοῖς,
autois,
τὰ
ta

N-PRI
σαφφωθ
saffoth
καὶ
kai
τὰ
ta

N-PRI
μασμαρωθ
mazmaroth
καὶ
kai
τοὺς
tus

N-APM
ὑποχυτῆρας
hypochyteras
καὶ
kai
τὰς
tas
λυχνίας
lychnias
καὶ
kai
τὰς
tas

N-APF
θυίσκας
thyiskas
καὶ
kai
τοὺς
tus

N-APM
κυάθους,
kyathus,
ha
ἦν
en
χρυσᾶ
chrysa
χρυσᾶ
chrysa
καὶ
kai
ha
ἦν
en
ἀργυρᾶ
argyra
ἀργυρᾶ,
argyra,
ἔλαβεν
elaben
ho

N-NSM
ἀρχιμάγειρος.
archimageiros.
οἱ
hoi
στῦλοι
styloi
δύο
duo
καὶ
kai
he
θάλασσα
thalassa
μία
mia
καὶ
kai
οἱ
hoi
μόσχοι
moschoi
δώδεκα
dodeka
χαλκοῖ
chalkoi
ὑποκάτω
hypokato
τῆς
tes
θαλάσσης,
thalasses,
ha
ἐποίησεν
epoiesen
ho
βασιλεὺς
basileus
Σαλωμων
Salomon
εἰς
eis
οἶκον
oikon

N-GSM
יהוה·
יהוה;
οὐκ
uk
ἦν
en

N-NSM
σταθμὸς
stathmos
τοῦ
tu
χαλκοῦ
chalku
αὐτῶν.
auton.
οἱ
hoi
στῦλοι,
styloi,
τριάκοντα
triakonta
πέντε
pente
πηχῶν
pechon
ὕψος
hypsos
τοῦ
tu
στύλου
stylu
τοῦ
tu
ἑνός,
henos,
καὶ
kai

N-ASN
σπαρτίον
spartion
δώδεκα
dodeka
πήχεων
pecheon
περιεκύκλου
periekyklu
αὐτόν,
auton,
καὶ
kai
τὸ
to

N-NSN
πάχος
pachos
αὐτοῦ
autu
δακτύλων
daktylon
τεσσάρων
tessaron
κύκλῳ,
kyklo,

N-NSN
γεῖσος
geisos
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοῖς
autois
χαλκοῦν,
chalkun,
καὶ
kai
πέντε
pente
πήχεων
pecheon
τὸ
to
μῆκος
mekos
ὑπεροχὴ
hyperoche
τοῦ
tu

N-GSN
γείσους
geisus
τοῦ
tu
ἑνός,
henos,
καὶ
kai
δίκτυον
diktuon
καὶ
kai

N-NPF
ῥόαι
roai
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu

N-GSN
γείσους
geisus
κύκλῳ,
kyklo,
τὰ
ta
πάντα
panta
χαλκᾶ·
chalka;
καὶ
kai
κατὰ
kata
ταῦτα
tauta
τῷ
to
στύλῳ
stylo
τῷ
to
δευτέρῳ,
deutero,
ὀκτὼ
okto

N-NPF
ῥόαι
roai
τῷ
to
πήχει
pechei
τοῖς
tois
δώδεκα
dodeka
πήχεσιν.
pechesin.
ἦσαν
esan
αἱ
hai

N-NPF
ῥόαι
roai
ἐνενήκοντα
enenekonta
ἓξ
heks
τὸ
to
ἓν
hen
μέρος,
meros,
καὶ
kai
ἦσαν
esan
αἱ
hai
πᾶσαι
pasai

N-NPF
ῥόαι
roai
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
δικτύου
diktuu
κύκλῳ
kyklo
ἑκατόν.
hekaton.
ἔλαβεν
elaben
ho

N-NSM
ἀρχιμάγειρος
archimageiros
τὸν
ton
ἱερέα
hierea
τὸν
ton
πρῶτον
proton
καὶ
kai
τὸν
ton
ἱερέα
hierea
τὸν
ton

V-PAPAS
δευτερεύοντα
deutereuonta
καὶ
kai
τοὺς
tus
τρεῖς
treis
τοὺς
tus
φυλάττοντας
fylattontas
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
εὐνοῦχον
eunuchon
ἕνα,
hena,
ὃς
hos
ἦν
en
ἐπιστάτης
epistates
τῶν
ton
ἀνδρῶν
andron
τῶν
ton

N-GPM
πολεμιστῶν,
polemiston,
καὶ
kai
ἑπτὰ
hepta
ἄνδρας
andras

N-APM
ὀνομαστοὺς
onomastus
τοὺς
tus
ἐν
en
προσώπῳ
prosopo
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
τοὺς
tus
εὑρεθέντας
heurethentas
ἐν
en
τῇ
te
πόλει
polei
καὶ
kai
τὸν
ton
γραμματέα
grammatea
τῶν
ton
δυνάμεων
dynameon
τὸν
ton

V-PAPAS
γραμματεύοντα
grammateuonta
τῷ
to
λαῷ
lao
τῆς
tes
γῆς
ges
καὶ
kai
ἑξήκοντα
heksekonta
ἀνθρώπους
anthropus
ἐκ
ek
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
τῆς
tes
γῆς
ges
τοὺς
tus
εὑρεθέντας
heurethentas
ἐν
en
μέσῳ
meso
τῆς
tes
πόλεως·
poleos;
ἔλαβεν
elaben
αὐτοὺς
autus

N-PRI
Ναβουζαρδαν
Nabudzardan
ho

N-NSM
ἀρχιμάγειρος
archimageiros
καὶ
kai
ἤγαγεν
egagen
αὐτοὺς
autus
πρὸς
pros
βασιλέα
basilea
Βαβυλῶνος
Babylonos
εἰς
eis

N-PRI
Δεβλαθα,
Deblatha,
ἐπάταξεν
epataksen
αὐτοὺς
autus
βασιλεὺς
basileus
Βαβυλῶνος
Babylonos
ἐν
en

N-PRI
Δεβλαθα
Deblatha
ἐν
en
γῇ
ge

N-PRI
Αιμαθ.
Aimath.
ἐγένετο
egeneto
ἐν
en
τῷ
to

A-DSN
τριακοστῷ
triakosto
καὶ
kai
ἑβδόμῳ
hebdomo
ἔτει
etei

V-APPGS
ἀποικισθέντος
apoikisthentos
τοῦ
tu

N-PRI
Ιωακιμ
Ioakim
βασιλέως
basileos
Ιουδα
Iuda
ἐν
en
τῷ
to
δωδεκάτῳ
dodekato
μηνὶ
meni
ἐν
en
τῇ
te
τετράδι
tetradi
καὶ
kai

N-DSF
εἰκάδι
eikadi
τοῦ
tu
μηνὸς
menos
ἔλαβεν
elaben

N-PRI
Ουλαιμαραδαχ
Ulaimaradach
βασιλεὺς
basileus
Βαβυλῶνος
Babylonos
ἐν
en
τῷ
to
ἐνιαυτῷ,
eniauto,
ho
ἐβασίλευσεν,
ebasileusen,
τὴν
ten
κεφαλὴν
kefalen

N-PRI
Ιωακιμ
Ioakim
βασιλέως
basileos
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
ἐξήγαγεν
eksegagen
αὐτὸν
auton
ἐξ
eks
οἰκίας,
oikias,
ἧς
hes
ἐφυλάττετο·
efylatteto;
ἐλάλησεν
elalesen
αὐτῷ
auto
χρηστὰ
chresta
καὶ
kai
ἔδωκεν
edoken
τὸν
ton
θρόνον
thronon
αὐτοῦ
autu
ἐπάνω
epano
τῶν
ton
θρόνων
thronon
τῶν
ton
βασιλέων
basileon
τῶν
ton
μετ᾽
met᾽
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
Βαβυλῶνι·
Babyloni;
ἤλλαξεν
ellaksen
τὴν
ten
στολὴν
stolen
τῆς
tes
φυλακῆς
fylakes
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἤσθιεν
esthien
ἄρτον
arton
διὰ
dia
παντὸς
pantos
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
αὐτοῦ
autu
πάσας
pasas
τὰς
tas
ἡμέρας,
hemeras,
ἃς
has
ἔζησεν·
edzesen;
he

N-NSF
σύνταξις
syntaksis
αὐτῷ
auto
ἐδίδοτο
edidoto
διὰ
dia
παντὸς
pantos
παρὰ
para
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
Βαβυλῶνος
Babylonos
ἐξ
eks
ἡμέρας
hemeras
εἰς
eis
ἡμέραν
hemeran
ἕως
heos
ἡμέρας,
hemeras,
ἧς
hes
ἀπέθανεν.
apethanen.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.