Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Ezechiela
(Ιεζεκιήλ)

Rozdział 43


ἤγαγέν
egagen
με
me
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
πύλην
pylen
τὴν
ten
βλέπουσαν
blepusan
κατὰ
kata
ἀνατολὰς
anatolas
καὶ
kai
ἐξήγαγέν
eksegagen
με,
me,
ἰδοὺ
idu
δόξα
doksa
θεοῦ
theu
Ισραηλ
Israel
ἤρχετο
ercheto
κατὰ
kata
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
τῆς
tes
πύλης
pyles
τῆς
tes
βλεπούσης
blepuses
πρὸς
pros
ἀνατολάς,
anatolas,
καὶ
kai
φωνὴ
fone
τῆς
tes
παρεμβολῆς
paremboles
ὡς
hos
φωνὴ
fone

V-PAPGP
διπλασιαζόντων
diplasiadzonton
πολλῶν,
pollon,
καὶ
kai
he
γῆ
ge
ἐξέλαμπεν
ekselampen
ὡς
hos
φέγγος
fengos
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
δόξης
dokses
κυκλόθεν.
kyklothen.
he
ὅρασις,
horasis,
ἣν
hen
εἶδον,
eidon,
κατὰ
kata
τὴν
ten
ὅρασιν,
horasin,
ἣν
hen
εἶδον
eidon
ὅτε
hote
εἰσεπορευόμην
eiseporeuomen
τοῦ
tu
χρῖσαι
chrisai
τὴν
ten
πόλιν,
polin,
καὶ
kai
he
ὅρασις
horasis
τοῦ
tu
ἅρματος,
harmatos,
οὗ
hu
εἶδον,
eidon,
κατὰ
kata
τὴν
ten
ὅρασιν,
horasin,
ἣν
hen
εἶδον
eidon
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
ποταμοῦ
potamu
τοῦ
tu

N-PRI
Χοβαρ·
Chobar;
καὶ
kai
πίπτω
pipto
ἐπὶ
epi
πρόσωπόν
prosopon
μου.
mu.
δόξα
doksa

N-GSM
יהוה
JHWH
εἰσῆλθεν
eiselthen
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον
oikon
κατὰ
kata
τὴν
ten
ὁδὸν
hodon
τῆς
tes
πύλης
pyles
τῆς
tes
βλεπούσης
blepuses
κατὰ
kata
ἀνατολάς.
anatolas.
ἀνέλαβέν
anelaben
με
me
πνεῦμα
pneuma
καὶ
kai
εἰσήγαγέν
eisegagen
με
me
εἰς
eis
τὴν
ten
αὐλὴν
aulen
τὴν
ten
ἐσωτέραν,
esoteran,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
πλήρης
pleres
δόξης
dokses

N-GSM
יהוה
JHWH
ho
οἶκος.
oikos.
ἔστην,
esten,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
φωνὴ
fone
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
λαλοῦντος
laluntos
πρός
pros
με,
me,
καὶ
kai
ho
ἀνὴρ
aner
εἱστήκει
heistekei
ἐχόμενός
echomenos
μου.
mu.
εἶπεν
eipen
πρός
pros
με
me
Ἑώρακας,
Heorakas,
υἱὲ
hyie
ἀνθρώπου,
anthropu,
τὸν
ton
τόπον
topon
τοῦ
tu
θρόνου
thronu
μου
mu
καὶ
kai
τὸν
ton
τόπον
topon
τοῦ
tu
ἴχνους
ichnus
τῶν
ton
ποδῶν
podon
μου,
mu,
ἐν
en
οἷς
hois
κατασκηνώσει
kataskenosei
τὸ
to
ὄνομά
onoma
μου
mu
ἐν
en
μέσῳ
meso
οἴκου
oiku
Ισραηλ
Israel
τὸν
ton
αἰῶνα·
aiona;
καὶ
kai
οὐ
u
βεβηλώσουσιν
bebelosusin
οὐκέτι
uketi
οἶκος
oikos
Ισραηλ
Israel
τὸ
to
ὄνομα
onoma
τὸ
to
ἅγιόν
hagion
μου,
mu,
αὐτοὶ
autoi
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἡγούμενοι
hegumenoi
αὐτῶν,
auton,
ἐν
en
τῇ
te
πορνείᾳ
porneia
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois
φόνοις
fonois
τῶν
ton
ἡγουμένων
hegumenon
ἐν
en
μέσῳ
meso
αὐτῶν,
auton,
τῷ
to
τιθέναι
tithenai
αὐτοὺς
autus
τὸ
to

N-ASN
πρόθυρόν
prothyron
μου
mu
ἐν
en
τοῖς
tois

N-DPN
προθύροις
prothyrois
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
τὰς
tas

N-APF
φλιάς
flias
μου
mu
ἐχομένας
echomenas
τῶν
ton

N-GPF
φλιῶν
flion
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἔδωκαν
edokan
τὸν
ton
τοῖχόν
toichon
μου
mu
ὡς
hos
συνεχόμενον
synechomenon
ἐμοῦ
emu
καὶ
kai
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἐβεβήλωσαν
ebebelosan
τὸ
to
ὄνομα
onoma
τὸ
to
ἅγιόν
hagion
μου
mu
ἐν
en
ταῖς
tais
ἀνομίαις
anomiais
αὐτῶν,
auton,
αἷς
hais
ἐποίουν·
epoiun;
καὶ
kai

V-AAI-1S
ἐξέτριψα
eksetripsa
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
θυμῷ
thymo
μου
mu
καὶ
kai
ἐν
en
φόνῳ.
fono.
νῦν
nyn
ἀπωσάσθωσαν
aposasthosan
τὴν
ten
πορνείαν
porneian
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
τοὺς
tus
φόνους
fonus
τῶν
ton
ἡγουμένων
hegumenon
αὐτῶν
auton
ἀπ᾽
ap᾽
ἐμοῦ,
emu,
καὶ
kai
κατασκηνώσω
kataskenoso
ἐν
en
μέσῳ
meso
αὐτῶν
auton
τὸν
ton
αἰῶνα.
aiona.
σύ,
sy,
υἱὲ
hyie
ἀνθρώπου,
anthropu,
δεῖξον
deikson
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
Ισραηλ
Israel
τὸν
ton
οἶκον,
oikon,
καὶ
kai
κοπάσουσιν
kopasusin
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἁμαρτιῶν
hamartion
αὐτῶν·
auton;
καὶ
kai
τὴν
ten
ὅρασιν
horasin
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τὴν
ten

N-ASF
διάταξιν
diataksin
αὐτοῦ,
autu,
αὐτοὶ
autoi
λήμψονται
lempsontai
τὴν
ten
κόλασιν
kolasin
αὐτῶν
auton
περὶ
peri
πάντων,
panton,
ὧν
hon
ἐποίησαν.
epoiesan.
καὶ
kai

V-FAI-3S
διαγράψεις
diagrapseis
τὸν
ton
οἶκον
oikon
καὶ
kai
τὰς
tas
ἐξόδους
eksodus
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τὴν
ten
ὑπόστασιν
hypostasin
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta

N-APN
προστάγματα
prostagmata
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
νόμιμα
nomima
αὐτοῦ
autu
γνωριεῖς
gnorieis
αὐτοῖς
autois
καὶ
kai

V-FAI-3S
διαγράψεις
diagrapseis
ἐναντίον
enantion
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
φυλάξονται
fylaksontai
πάντα
panta
τὰ
ta
δικαιώματά
dikaiomata
μου
mu
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta

N-APN
προστάγματά
prostagmata
μου
mu
καὶ
kai
ποιήσουσιν
poiesusin
αὐτά·
auta;
τὴν
ten

N-ASF
διαγραφὴν
diagrafen
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
ἐπὶ
epi
τῆς
tes

N-GSF
κορυφῆς
koryfes
τοῦ
tu
ὄρους,
orus,
πάντα
panta
τὰ
ta
ὅρια
horia
αὐτοῦ
autu
κυκλόθεν
kyklothen
ἅγια
hagia
ἁγίων.
hagion.
ταῦτα
tauta
τὰ
ta
μέτρα
metra
τοῦ
tu
θυσιαστηρίου
thysiasteriu
ἐν
en
πήχει
pechei
τοῦ
tu
πήχεος
pecheos
καὶ
kai

N-GSF
παλαιστῆς·
palaistes;

N-NSN
κόλπωμα
kolpoma
βάθος
bathos
ἐπὶ
epi
πῆχυν
pechyn
καὶ
kai
πῆχυς
pechys
τὸ
to

N-NSN
εὖρος,
euros,
καὶ
kai

N-NSN
γεῖσος
geisos
ἐπὶ
epi
τὸ
to
χεῖλος
cheilos
αὐτοῦ
autu
κυκλόθεν
kyklothen

N-GSF
σπιθαμῆς.
spithames.
καὶ
kai
τοῦτο
tuto
τὸ
to
ὕψος
hypsos
τοῦ
tu
θυσιαστηρίου·
thysiasteriu;
βάθους
bathus
τῆς
tes
ἀρχῆς
arches
τοῦ
tu

N-GSN
κοιλώματος
koilomatos
αὐτοῦ
autu
πρὸς
pros
τὸ
to
ἱλαστήριον
hilasterion
τὸ
to
μέγα
mega
τὸ
to

ADV
ὑποκάτωθεν
hypokatothen
πηχῶν
pechon
δύο
duo
καὶ
kai
τὸ
to

N-ASN
εὖρος
euros
πήχεος·
pecheos;
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu
ἱλαστηρίου
hilasteriu
τοῦ
tu
μικροῦ
mikru
ἐπὶ
epi
τὸ
to
ἱλαστήριον
hilasterion
τὸ
to
μέγα
mega
πήχεις
pecheis
τέσσαρες
tessares
καὶ
kai

N-NSN
εὖρος
euros
πῆχυς·
pechys;
τὸ
to

N-PRI
αριηλ
ariel
πηχῶν
pechon
τεσσάρων,
tessaron,
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τοῦ
tu

N-PRI
αριηλ
ariel
καὶ
kai
ὑπεράνω
hyperano
τῶν
ton
κεράτων
keraton
πῆχυς.
pechys.
τὸ
to

N-PRI
αριηλ
ariel
πηχῶν
pechon
δώδεκα
dodeka
μήκους
mekus
ἐπὶ
epi
πήχεις
pecheis
δώδεκα
dodeka
πλάτους,
platus,
τετράγωνον
tetragonon
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
τέσσαρα
tessara
μέρη
mere
αὐτοῦ·
autu;
τὸ
to
ἱλαστῆριον
hilasterion
πηχῶν
pechon
δέκα
deka
τεσσάρων
tessaron
τὸ
to
μῆκος
mekos
ἐπὶ
epi
πήχεις
pecheis
δέκα
deka
τέσσαρας
tessaras
τὸ
to

N-ASN
εὖρος
euros
ἐπὶ
epi
τέσσαρα
tessara
μέρη
mere
αὐτοῦ·
autu;
καὶ
kai
τὸ
to

N-ASN
γεῖσος
geisos
αὐτῷ
auto
κυκλόθεν
kyklothen
κυκλούμενον
kyklumenon
αὐτῷ
auto
ἥμισυ
hemisy
πήχεος,
pecheos,
καὶ
kai
τὸ
to

N-ASN
κύκλωμα
kykloma
αὐτοῦ
autu
πῆχυς
pechys
κυκλόθεν·
kyklothen;
καὶ
kai
οἱ
hoi

N-NPM
κλιμακτῆρες
klimakteres
αὐτοῦ
autu
βλέποντες
blepontes
κατ᾽
kat᾽
ἀνατολάς.
anatolas.
εἶπεν
eipen
πρός
pros
με
me
Υἱὲ
Hyie
ἀνθρώπου,
anthropu,
τάδε
tade
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
Ισραηλ
Israel
Ταῦτα
Tauta
τὰ
ta

N-NPN
προστάγματα
prostagmata
τοῦ
tu
θυσιαστηρίου
thysiasteriu
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
ποιήσεως
poieseos
αὐτοῦ
autu
τοῦ
tu
ἀναφέρειν
anaferein
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτοῦ
autu
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
καὶ
kai

V-PAN
προσχέειν
proscheein
πρὸς
pros
αὐτὸ
auto
αἷμα.
haima.
δώσεις
doseis
τοῖς
tois
ἱερεῦσι
hiereusi
τοῖς
tois
Λευίταις
Leuitais
τοῖς
tois
ἐκ
ek
τοῦ
tu
σπέρματος
spermatos

N-PRI
Σαδδουκ
Sadduk
τοῖς
tois
ἐγγίζουσι
engidzusi
πρός
pros
με,
me,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεός,
theos,
τοῦ
tu
λειτουργεῖν
leiturgein
μοι,
moi,
μόσχον
moschon
ἐκ
ek
βοῶν
boon
περὶ
peri
ἁμαρτίας·
hamartias;
λήμψονται
lempsontai
ἐκ
ek
τοῦ
tu
αἵματος
haimatos
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐπιθήσουσιν
epithesusin
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
τέσσαρα
tessara
κέρατα
kerata
τοῦ
tu
θυσιαστηρίου
thysiasteriu
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τὰς
tas
τέσσαρας
tessaras
γωνίας
gonias
τοῦ
tu
ἱλαστηρίου
hilasteriu
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
βάσιν
basin
κύκλῳ
kyklo
καὶ
kai

V-FMI-3P
ἐξιλάσονται
eksilasontai
αὐτό·
auto;
λήμψονται
lempsontai
τὸν
ton
μόσχον
moschon
τὸν
ton
περὶ
peri
ἁμαρτίας,
hamartias,
καὶ
kai
κατακαυθήσεται
katakauthesetai
ἐν
en
τῷ
to
ἀποκεχωρισμένῳ
apokechorismeno
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
ἔξωθεν
eksothen
τῶν
ton
ἁγίων.
hagion.
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
τῇ
te
δευτέρᾳ
deutera
λήμψονται
lempsontai
ἐρίφους
erifus
δύο
duo
αἰγῶν
aigon
ἀμώμους
amomus
ὑπὲρ
hyper
ἁμαρτίας
hamartias
καὶ
kai

V-FMI-3P
ἐξιλάσονται
eksilasontai
τὸ
to
θυσιαστήριον
thysiasterion
καθότι
kathoti

V-AMI-3P
ἐξιλάσαντο
eksilasanto
ἐν
en
τῷ
to
μόσχῳ·
moscho;
μετὰ
meta
τὸ
to
συντελέσαι
syntelesai
σε
se
τὸν
ton

N-ASM
ἐξιλασμὸν
eksilazmon
προσοίσουσι
prosoisusi
μόσχον
moschon
ἐκ
ek
βοῶν
boon
ἄμωμον
amomon
καὶ
kai

N-ASM
κριὸν
krion
ἐκ
ek
προβάτων
probaton
ἄμωμον,
amomon,
προσοίσετε
prosoisete
ἐναντίον
enantion

N-GSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
ἐπιρρίψουσιν
epirripsusin
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτὰ
auta
ἅλα
hala
καὶ
kai
ἀνοίσουσιν
anoisusin
αὐτὰ
auta
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
τῷ
to

N-DSM
יהוה.
יהוה.
ἡμέρας
hemeras
ποιήσεις
poieseis
ἔριφον
erifon
ὑπὲρ
hyper
ἁμαρτίας
hamartias
καθ᾽
kath᾽
ἡμέραν
hemeran
καὶ
kai
μόσχον
moschon
ἐκ
ek
βοῶν
boon
καὶ
kai

N-ASM
κριὸν
krion
ἐκ
ek
προβάτων,
probaton,
ἄμωμα
amoma
ποιήσουσιν
poiesusin
ἡμέρας·
hemeras;
καὶ
kai

V-FMI-3P
ἐξιλάσονται
eksilasontai
τὸ
to
θυσιαστήριον
thysiasterion
καὶ
kai
καθαριοῦσιν
kathariusin
αὐτὸ
auto
καὶ
kai
πλήσουσιν
plesusin
χεῖρας
cheiras
αὐτῶν.
auton.
ἔσται
estai
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
ἡμέρας
hemeras
τῆς
tes
ὀγδόης
ogdoes
καὶ
kai
ἐπέκεινα
epekeina
ποιήσουσιν
poiesusin
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
ἐπὶ
epi
τὸ
to
θυσιαστήριον
thysiasterion
τὰ
ta
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
ὑμῶν
hymon
καὶ
kai
τὰ
ta
τοῦ
tu
σωτηρίου
soteriu
ὑμῶν.
hymon.
καὶ
kai
προσδέξομαι
prozdeksomai
ὑμᾶς,
hymas,
λέγει
legei

N-NSM
יהוה.
יהוה.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.