Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Liczb
(Αριθμοί)

Rozdział 20


ἦλθον
elthon
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ,
Israel,
πᾶσα
pasa
he
συναγωγή,
synagoge,
εἰς
eis
τὴν
ten
ἔρημον
eremon

N-PRI
Σιν
Sin
ἐν
en
τῷ
to
μηνὶ
meni
τῷ
to
πρώτῳ,
proto,
καὶ
kai
κατέμεινεν
katemeinen
ho
λαὸς
laos
ἐν
en

N-PRI
Καδης,
Kades,
καὶ
kai
ἐτελεύτησεν
eteleutesen
ἐκεῖ
ekei
Μαριαμ
Mariam
καὶ
kai
ἐτάφη
etafe
ἐκεῖ.
ekei.
οὐκ
uk
ἦν
en
ὕδωρ
hydor
τῇ
te
συναγωγῇ,
synagoge,
καὶ
kai

V-API-3P
ἠθροίσθησαν
ethroisthesan
ἐπὶ
epi
Μωυσῆν
Moysen
καὶ
kai
Ααρων.
Aaron.
ἐλοιδορεῖτο
eloidoreito
ho
λαὸς
laos
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
λέγοντες
legontes
Ὄφελον
Ofelon
ἀπεθάνομεν
apethanomen
ἐν
en
τῇ
te
ἀπωλείᾳ
apoleia
τῶν
ton
ἀδελφῶν
adelfon
ἡμῶν
hemon
ἔναντι
enanti

N-GSM
יהוה·
יהוה;
ἵνα
hina
τί
ti
ἀνηγάγετε
anegagete
τὴν
ten
συναγωγὴν
synagogen

N-GSM
יהוה
JHWH
εἰς
eis
τὴν
ten
ἔρημον
eremon
ταύτην
tauten
ἀποκτεῖναι
apokteinai
ἡμᾶς
hemas
καὶ
kai
τὰ
ta
κτήνη
ktene
ἡμῶν;
hemon;
ἵνα
hina
τί
ti
τοῦτο
tuto
ἀνηγάγετε
anegagete
ἡμᾶς
hemas
ἐξ
eks
Αἰγύπτου
Aigyptu
παραγενέσθαι
paragenesthai
εἰς
eis
τὸν
ton
τόπον
topon
τὸν
ton
πονηρὸν
poneron
τοῦτον;
tuton;
τόπος,
topos,
οὗ
hu
οὐ
u
σπείρεται
speiretai
οὐδὲ
ude
συκαῖ
sykai
οὐδὲ
ude
ἄμπελοι
ampeloi
οὐδὲ
ude

N-NPF
ῥόαι
roai
οὐδὲ
ude
ὕδωρ
hydor
ἐστὶν
estin
πιεῖν.
piein.
ἦλθεν
elthen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
τῆς
tes
συναγωγῆς
synagoges
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
θύραν
thyran
τῆς
tes
σκηνῆς
skenes
τοῦ
tu
μαρτυρίου
martyriu
καὶ
kai
ἔπεσαν
epesan
ἐπὶ
epi
πρόσωπον,
prosopon,
καὶ
kai
ὤφθη
ofthe
he
δόξα
doksa

N-GSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
αὐτούς.
autus.
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
λέγων
legon
τὴν
ten
ῥάβδον
rabdon
καὶ
kai

V-AAD-2S
ἐκκλησίασον
ekklesiason
τὴν
ten
συναγωγὴν
synagogen
σὺ
sy
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
ho
ἀδελφός
adelfos
σου
su
καὶ
kai
λαλήσατε
lalesate
πρὸς
pros
τὴν
ten
πέτραν
petran
ἔναντι
enanti
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
δώσει
dosei
τὰ
ta
ὕδατα
hydata
αὐτῆς,
autes,
καὶ
kai
ἐξοίσετε
eksoisete
αὐτοῖς
autois
ὕδωρ
hydor
ἐκ
ek
τῆς
tes
πέτρας
petras
καὶ
kai
ποτιεῖτε
potieite
τὴν
ten
συναγωγὴν
synagogen
καὶ
kai
τὰ
ta
κτήνη
ktene
αὐτῶν.
auton.
ἔλαβεν
elaben
Μωυσῆς
Moyses
τὴν
ten
ῥάβδον
rabdon
τὴν
ten
ἀπέναντι
apenanti

N-GSM
יהוה,
יהוה,
καθὰ
katha
συνέταξεν
synetaksen
κύριος·
kyrios;

V-AAI-3S
ἐξεκκλησίασεν
eksekklesiasen
Μωυσῆς
Moyses
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
τὴν
ten
συναγωγὴν
synagogen
ἀπέναντι
apenanti
τῆς
tes
πέτρας
petras
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Ἀκούσατέ
Akusate
μου,
mu,
οἱ
hoi
ἀπειθεῖς·
apeitheis;
μὴ
me
ἐκ
ek
τῆς
tes
πέτρας
petras
ταύτης
tautes
ἐξάξομεν
eksaksomen
ὑμῖν
hymin
ὕδωρ;
hydor;
ἐπάρας
eparas
Μωυσῆς
Moyses
τὴν
ten
χεῖρα
cheira
αὐτοῦ
autu
ἐπάταξεν
epataksen
τὴν
ten
πέτραν
petran
τῇ
te
ῥάβδῳ
rabdo
δίς,
dis,
καὶ
kai
ἐξῆλθεν
ekselthen
ὕδωρ
hydor
πολύ,
poly,
καὶ
kai
ἔπιεν
epien
he
συναγωγὴ
synagoge
καὶ
kai
τὰ
ta
κτήνη
ktene
αὐτῶν.
auton.
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
Ὅτι
Hoti
οὐκ
uk
ἐπιστεύσατε
episteusate
ἁγιάσαι
hagiasai
με
me
ἐναντίον
enantion
υἱῶν
hyion
Ισραηλ,
Israel,
διὰ
dia
τοῦτο
tuto
οὐκ
uk
εἰσάξετε
eisaksete
ὑμεῖς
hymeis
τὴν
ten
συναγωγὴν
synagogen
ταύτην
tauten
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ἣν
hen
δέδωκα
dedoka
αὐτοῖς.
autois.
ὕδωρ
hydor
ἀντιλογίας,
antilogias,
ὅτι
hoti
ἐλοιδορήθησαν
eloidorethesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
ἔναντι
enanti

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ἡγιάσθη
hegiasthe
ἐν
en
αὐτοῖς.
autois.
ἀπέστειλεν
apesteilen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ἀγγέλους
angelus
ἐκ
ek

N-PRI
Καδης
Kades
πρὸς
pros
βασιλέα
basilea

N-PRI
Εδωμ
Edom
λέγων
legon
Τάδε
Tade
λέγει
legei
ho
ἀδελφός
adelfos
σου
su
Ισραηλ
Israel
Σὺ
Sy
ἐπίστῃ
episte
πάντα
panta
τὸν
ton
μόχθον
mochthon
τὸν
ton
εὑρόντα
heuronta
ἡμᾶς,
hemas,
κατέβησαν
katebesan
οἱ
hoi
πατέρες
pateres
ἡμῶν
hemon
εἰς
eis
Αἴγυπτον,
Aigypton,
καὶ
kai
παρῳκήσαμεν
parokesamen
ἐν
en
Αἰγύπτῳ
Aigypto
ἡμέρας
hemeras
πλείους,
pleius,
καὶ
kai
ἐκάκωσαν
ekakosan
ἡμᾶς
hemas
οἱ
hoi
Αἰγύπτιοι
Aigyptioi
καὶ
kai
τοὺς
tus
πατέρας
pateras
ἡμῶν,
hemon,
ἀνεβοήσαμεν
aneboesamen
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
εἰσήκουσεν
eisekusen
κύριος
kyrios
τῆς
tes
φωνῆς
fones
ἡμῶν
hemon
καὶ
kai
ἀποστείλας
aposteilas
ἄγγελον
angelon
ἐξήγαγεν
eksegagen
ἡμᾶς
hemas
ἐξ
eks
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
καὶ
kai
νῦν
nyn
ἐσμεν
esmen
ἐν
en

N-PRI
Καδης,
Kades,
πόλει
polei
ἐκ
ek
μέρους
merus
τῶν
ton
ὁρίων
horion
σου·
su;
διὰ
dia
τῆς
tes
γῆς
ges
σου,
su,
οὐ
u
διελευσόμεθα
dieleusometha
δι᾽
di᾽
ἀγρῶν
agron
οὐδὲ
ude
δι᾽
di᾽
ἀμπελώνων
ampelonon
οὐδὲ
ude
πιόμεθα
piometha
ὕδωρ
hydor
ἐκ
ek

N-GSM
λάκκου
lakku
σου,
su,
ὁδῷ
hodo
βασιλικῇ
basilike
πορευσόμεθα,
poreusometha,
οὐκ
uk
ἐκκλινοῦμεν
ekklinumen
δεξιὰ
deksia
οὐδὲ
ude
εὐώνυμα,
euonyma,
ἕως
heos
ἂν
an
παρέλθωμεν
parelthomen
τὰ
ta
ὅριά
horia
σου.
su.
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton

N-PRI
Εδωμ
Edom
Οὐ
U
διελεύσῃ
dieleuse
δι᾽
di᾽
ἐμοῦ·
emu;
εἰ
ei
δὲ
de
μή,
me,
ἐν
en
πολέμῳ
polemo
ἐξελεύσομαι
ekseleusomai
εἰς
eis
συνάντησίν
synantesin
σοι.
soi.
λέγουσιν
legusin
αὐτῷ
auto
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
Παρὰ
Para
τὸ
to
ὄρος
oros
παρελευσόμεθα·
pareleusometha;
ἐὰν
ean
δὲ
de
τοῦ
tu
ὕδατός
hydatos
σου
su
πίωμεν
piomen
ἐγώ
ego
τε
te
καὶ
kai
τὰ
ta
κτήνη,
ktene,
δώσω
doso
τιμήν
timen
σοι·
soi;
ἀλλὰ
alla
τὸ
to
πρᾶγμα
pragma
οὐδέν
uden
ἐστιν,
estin,
παρὰ
para
τὸ
to
ὄρος
oros
παρελευσόμεθα.
pareleusometha.
δὲ
de
εἶπεν
eipen
Οὐ
U
διελεύσῃ
dieleuse
δι᾽
di᾽
ἐμοῦ·
emu;
καὶ
kai
ἐξῆλθεν
ekselthen

N-PRI
Εδωμ
Edom
εἰς
eis
συνάντησιν
synantesin
αὐτῷ
auto
ἐν
en
ὄχλῳ
ochlo
βαρεῖ
barei
καὶ
kai
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
ἰσχυρᾷ.
ischyra.
οὐκ
uk
ἠθέλησεν
ethelesen

N-PRI
Εδωμ
Edom
δοῦναι
dunai
τῷ
to
Ισραηλ
Israel
παρελθεῖν
parelthein
διὰ
dia
τῶν
ton
ὁρίων
horion
αὐτοῦ·
autu;
καὶ
kai
ἐξέκλινεν
ekseklinen
Ισραηλ
Israel
ἀπ᾽
ap᾽
αὐτοῦ.
autu.
ἀπῆραν
aperan
ἐκ
ek

N-PRI
Καδης·
Kades;
καὶ
kai
παρεγένοντο
paregenonto
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ,
Israel,
πᾶσα
pasa
he
συναγωγή,
synagoge,
εἰς
eis

N-PRI
Ωρ
Or
τὸ
to
ὄρος.
oros.
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
ἐν
en

N-PRI
Ωρ
Or
τῷ
to
ὄρει
orei
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
ὁρίων
horion
γῆς
ges

N-PRI
Εδωμ
Edom
λέγων
legon
Ααρων
Aaron
πρὸς
pros
τὸν
ton
λαὸν
laon
αὐτοῦ,
autu,
ὅτι
hoti
οὐ
u
μὴ
me
εἰσέλθητε
eiselthete
εἰς
eis
τὴν
ten
γῆν,
gen,
ἣν
hen
δέδωκα
dedoka
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ,
Israel,
διότι
dioti
παρωξύνατέ
paroksynate
με
me
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
ὕδατος
hydatos
τῆς
tes
λοιδορίας.
loidorias.
τὸν
ton
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
Ελεαζαρ
Eleadzar
τὸν
ton
υἱὸν
hyion
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἀναβίβασον
anabibason
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis

N-PRI
Ωρ
Or
τὸ
to
ὄρος
oros
ἔναντι
enanti
πάσης
pases
τῆς
tes
συναγωγῆς
synagoges
ἔκδυσον
ekdyson
Ααρων
Aaron
τὴν
ten
στολὴν
stolen
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἔνδυσον
endyson
Ελεαζαρ
Eleadzar
τὸν
ton
υἱὸν
hyion
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
προστεθεὶς
prostetheis
ἀποθανέτω
apothaneto
ἐκεῖ.
ekei.
ἐποίησεν
epoiesen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
καθὰ
katha
συνέταξεν
synetaksen

N-NSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
ἀνεβίβασεν
anebibasen
αὐτὸν
auton
εἰς
eis

N-PRI
Ωρ
Or
τὸ
to
ὄρος
oros
ἐναντίον
enantion
πάσης
pases
τῆς
tes
συναγωγῆς.
synagoges.
ἐξέδυσεν
eksedysen
Ααρων
Aaron
τὰ
ta
ἱμάτια
himatia
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐνέδυσεν
enedysen
αὐτὰ
auta
Ελεαζαρ
Eleadzar
τὸν
ton
υἱὸν
hyion
αὐτοῦ·
autu;
καὶ
kai
ἀπέθανεν
apethanen
Ααρων
Aaron
ἐπὶ
epi
τῆς
tes

N-GSF
κορυφῆς
koryfes
τοῦ
tu
ὄρους,
orus,
καὶ
kai
κατέβη
katebe

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
καὶ
kai
Ελεαζαρ
Eleadzar
ἐκ
ek
τοῦ
tu
ὄρους.
orus.
εἶδεν
eiden
πᾶσα
pasa
he
συναγωγὴ
synagoge
ὅτι
hoti
ἀπελύθη
apelythe
Ααρων,
Aaron,
καὶ
kai
ἔκλαυσαν
eklausan
τὸν
ton
Ααρων
Aaron
τριάκοντα
triakonta
ἡμέρας
hemeras
πᾶς
pas
οἶκος
oikos
Ισραηλ.
Israel.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.