Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Liczb
(Αριθμοί)

Rozdział 21


ἤκουσεν
ekusen
ho

N-PRI
Χανανις
Chananis
βασιλεὺς
basileus

N-PRI
Αραδ
Arad
ho
κατοικῶν
katoikon
κατὰ
kata
τὴν
ten
ἔρημον
eremon
— ἦλθεν
— elthen
γὰρ
gar
Ισραηλ
Israel
ὁδὸν
hodon

N-PRI
Αθαριν
Atharin
— καὶ
— kai
ἐπολέμησεν
epolemesen
πρὸς
pros
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai

V-AAI-3P
κατεπρονόμευσαν
katepronomeusan
ἐξ
eks
αὐτῶν
auton
αἰχμαλωσίαν.
aichmalosian.
ηὔξατο
euksato
Ισραηλ
Israel
εὐχὴν
euchen

N-DSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Ἐάν
Ean
μοι
moi
παραδῷς
parados
τὸν
ton
λαὸν
laon
τοῦτον
tuton

A-ASM
ὑποχείριον,
hypocheirion,
ἀναθεματιῶ
anathematio
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
τὰς
tas
πόλεις
poleis
αὐτοῦ.
autu.
εἰσήκουσεν
eisekusen

N-NSM
יהוה
JHWH
τῆς
tes
φωνῆς
fones
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
παρέδωκεν
paredoken
τὸν
ton

N-PRI
Χανανιν
Chananin

A-ASM
ὑποχείριον
hypocheirion
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἀνεθεμάτισεν
anethematisen
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
τὰς
tas
πόλεις
poleis
αὐτοῦ·
autu;
καὶ
kai
ἐπεκάλεσαν
epekalesan
τὸ
to
ὄνομα
onoma
τοῦ
tu
τόπου
topu
ἐκείνου
ekeinu
Ἀνάθεμα.
Anathema.
ἀπάραντες
aparantes
ἐξ
eks

N-PRI
Ωρ
Or
τοῦ
tu
ὄρους
orus
ὁδὸν
hodon
ἐπὶ
epi
θάλασσαν
thalassan
ἐρυθρὰν
erythran
περιεκύκλωσαν
periekyklosan
γῆν
gen

N-PRI
Εδωμ·
Edom;
καὶ
kai

V-AAI-3S
ὠλιγοψύχησεν
oligopsychesen
ho
λαὸς
laos
ἐν
en
τῇ
te
ὁδῷ.
hodo.
κατελάλει
katelalei
ho
λαὸς
laos
πρὸς
pros
τὸν
ton
θεὸν
theon
καὶ
kai
κατὰ
kata
Μωυσῆ
Moyse
λέγοντες
legontes
Ἵνα
Hina
τί
ti
ἐξήγαγες
eksegages
ἡμᾶς
hemas
ἐξ
eks
Αἰγύπτου
Aigyptu
ἀποκτεῖναι
apokteinai
ἡμᾶς
hemas
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ;
eremo;
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἄρτος
artos
οὐδὲ
ude
ὕδωρ,
hydor,
he
δὲ
de
ψυχὴ
psyche
ἡμῶν
hemon
προσώχθισεν
prosochthisen
ἐν
en
τῷ
to
ἄρτῳ
arto
τῷ
to

N-DSM
διακένῳ.
diakeno.
ἀπέστειλεν
apesteilen

N-NSM
יהוה
JHWH
εἰς
eis
τὸν
ton
λαὸν
laon
τοὺς
tus
ὄφεις
ofeis
τοὺς
tus
θανατοῦντας,
thanatuntas,
καὶ
kai
ἔδακνον
edaknon
τὸν
ton
λαόν,
laon,
καὶ
kai
ἀπέθανεν
apethanen
λαὸς
laos
πολὺς
polys
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ.
Israel.
παραγενόμενος
paragenomenos
ho
λαὸς
laos
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
ἔλεγον
elegon
ὅτι
hoti
Ἡμάρτομεν
Hemartomen
ὅτι
hoti
κατελαλήσαμεν
katelalesamen
κατὰ
kata
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
κατὰ
kata
σοῦ·
su;
εὖξαι
euksai
οὖν
un
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
ἀφελέτω
afeleto
ἀφ᾽
af᾽
ἡμῶν
hemon
τὸν
ton
ὄφιν.
ofin.
καὶ
kai
ηὔξατο
euksato

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה
JHWH
περὶ
peri
τοῦ
tu
λαοῦ.
lau.
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Ποίησον
Poieson
σεαυτῷ
seauto
ὄφιν
ofin
καὶ
kai
θὲς
thes
αὐτὸν
auton
ἐπὶ
epi
σημείου,
semeiu,
καὶ
kai
ἔσται
estai
ἐὰν
ean
δάκῃ
dake
ὄφις
ofis
ἄνθρωπον,
anthropon,
πᾶς
pas
ho
δεδηγμένος
dedegmenos
ἰδὼν
idon
αὐτὸν
auton
ζήσεται.
zesetai.
ἐποίησεν
epoiesen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
ὄφιν
ofin
χαλκοῦν
chalkun
καὶ
kai
ἔστησεν
estesen
αὐτὸν
auton
ἐπὶ
epi
σημείου,
semeiu,
καὶ
kai
ἐγένετο
egeneto
ὅταν
hotan
ἔδακνεν
edaknen
ὄφις
ofis
ἄνθρωπον,
anthropon,
καὶ
kai
ἐπέβλεψεν
epeblepsen
ἐπὶ
epi
τὸν
ton
ὄφιν
ofin
τὸν
ton
χαλκοῦν
chalkun
καὶ
kai
ἔζη.
edze.
ἀπῆραν
aperan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
παρενέβαλον
parenebalon
ἐν
en

N-PRI
Ωβωθ.
Oboth.
ἐξάραντες
eksarantes
ἐξ
eks

N-PRI
Ωβωθ
Oboth
παρενέβαλον
parenebalon
ἐν
en

N-PRI
Αχελγαι
Achelgai
ἐκ
ek
τοῦ
tu
πέραν
peran
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ,
eremo,
he
ἐστιν
estin
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
Μωαβ
Moab
κατὰ
kata
ἀνατολὰς
anatolas
ἡλίου.
heliu.
ἀπῆραν
aperan
καὶ
kai
παρενέβαλον
parenebalon
εἰς
eis
φάραγγα
faranga

N-PRI
Ζαρετ.
Zaret.
ἐκεῖθεν
ekeithen
ἀπάραντες
aparantes
παρενέβαλον
parenebalon
εἰς
eis
τὸ
to
πέραν
peran
Αρνων
Arnon
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
τὸ
to
ἐξέχον
eksechon
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ὁρίων
horion
τῶν
ton

N-GPM
Αμορραίων·
Amorraion;
ἔστιν
estin
γὰρ
gar
Αρνων
Arnon
ὅρια
horia
Μωαβ
Moab
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
Μωαβ
Moab
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
τοῦ
tu

N-GSM
Αμορραίου.
Amorraiu.
τοῦτο
tuto
λέγεται
legetai
ἐν
en
βιβλίῳ
biblio
Πόλεμος
Polemos
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה
JHWH
τὴν
ten

N-PRI
Ζωοβ
Zoob
ἐφλόγισεν
eflogisen
καὶ
kai
τοὺς
tus
χειμάρρους
cheimarrus
Αρνων,
Arnon,
τοὺς
tus
χειμάρρους
cheimarrus
κατέστησεν
katestesen
κατοικίσαι
katoikisai
Ηρ
Er
καὶ
kai

V-PMI-3S
πρόσκειται
proskeitai
τοῖς
tois
ὁρίοις
horiois
Μωαβ.
Moab.
ἐκεῖθεν
ekeithen
τὸ
to
φρέαρ·
frear;
τοῦτό
tuto
ἐστιν
estin
τὸ
to
φρέαρ,
frear,
ho
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Συνάγαγε
Synagage
τὸν
ton
λαόν,
laon,
καὶ
kai
δώσω
doso
αὐτοῖς
autois
ὕδωρ
hydor
πιεῖν.
piein.
ᾖσεν
esen
Ισραηλ
Israel
τὸ
to

N-ASN
ᾆσμα
azma
τοῦτο
tuto
ἐπὶ
epi
τοῦ
tu
φρέατος
freatos

V-PAI-2P
Ἐξάρχετε
Eksarchete
αὐτῷ·
auto;
ὤρυξαν
oryksan
αὐτὸ
auto
ἄρχοντες,
archontes,

V-AAI-3P
ἐξελατόμησαν
ekselatomesan
αὐτὸ
auto
βασιλεῖς
basileis
ἐθνῶν
ethnon
ἐν
en
τῇ
te
βασιλείᾳ
basileia
αὐτῶν,
auton,
ἐν
en
τῷ
to
κυριεῦσαι
kyrieusai
αὐτῶν.
auton.
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
φρέατος
freatos
εἰς
eis

N-PRI
Μανθαναιν·
Manthanain;
ἀπὸ
apo

N-PRI
Μανθαναιν
Manthanain
εἰς
eis

N-PRI
Νααλιηλ·
Naaliel;
καὶ
kai
ἀπὸ
apo

N-PRI
Νααλιηλ
Naaliel
εἰς
eis

N-PRI
Βαμωθ·
Bamoth;
ἀπὸ
apo

N-PRI
Βαμωθ
Bamoth
εἰς
eis

N-ASF
νάπην,
napen,
he
ἐστιν
estin
ἐν
en
τῷ
to

N-DSN
πεδίῳ
pedio
Μωαβ
Moab
ἀπὸ
apo

N-GSF
κορυφῆς
koryfes
τοῦ
tu

V-RMPGS
λελαξευμένου
lelakseumenu
τὸ
to
βλέπον
blepon
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
τῆς
tes
ἐρήμου.
eremu.
ἀπέστειλεν
apesteilen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses

N-APM
πρέσβεις
prezbeis
πρὸς
pros

N-PRI
Σηων
Seon
βασιλέα
basilea

N-GPM
Αμορραίων
Amorraion
λόγοις
logois
εἰρηνικοῖς
eirenikois
λέγων
legon
διὰ
dia
τῆς
tes
γῆς
ges
σου·
su;
τῇ
te
ὁδῷ
hodo
πορευσόμεθα,
poreusometha,
οὐκ
uk
ἐκκλινοῦμεν
ekklinumen
οὔτε
ute
εἰς
eis
ἀγρὸν
agron
οὔτε
ute
εἰς
eis
ἀμπελῶνα,
ampelona,
οὐ
u
πιόμεθα
piometha
ὕδωρ
hydor
ἐκ
ek
φρέατός
freatos
σου·
su;
ὁδῷ
hodo
βασιλικῇ
basilike
πορευσόμεθα,
poreusometha,
ἕως
heos
παρέλθωμεν
parelthomen
τὰ
ta
ὅριά
horia
σου.
su.
οὐκ
uk
ἔδωκεν
edoken

N-PRI
Σηων
Seon
τῷ
to
Ισραηλ
Israel
παρελθεῖν
parelthein
διὰ
dia
τῶν
ton
ὁρίων
horion
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
συνήγαγεν
synegagen

N-PRI
Σηων
Seon
πάντα
panta
τὸν
ton
λαὸν
laon
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐξῆλθεν
ekselthen

V-AMP
παρατάξασθαι
parataksasthai
τῷ
to
Ισραηλ
Israel
εἰς
eis
τὴν
ten
ἔρημον
eremon
καὶ
kai
ἦλθεν
elthen
εἰς
eis

N-PRI
Ιασσα
Iassa
καὶ
kai

V-ANI-3S
παρετάξατο
paretaksato
τῷ
to
Ισραηλ.
Israel.
ἐπάταξεν
epataksen
αὐτὸν
auton
Ισραηλ
Israel
φόνῳ
fono
μαχαίρης
machaires
καὶ
kai
κατεκυρίευσαν
katekyrieusan
τῆς
tes
γῆς
ges
αὐτοῦ
autu
ἀπὸ
apo
Αρνων
Arnon
ἕως
heos

N-PRI
Ιαβοκ
Iabok
ἕως
heos
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμαν·
Amman;
ὅτι
hoti

N-PRI
Ιαζηρ
Iadzer
ὅρια
horia
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων
Ammon
ἐστίν.
estin.
ἔλαβεν
elaben
Ισραηλ
Israel
πάσας
pasas
τὰς
tas
πόλεις
poleis
ταύτας,
tautas,
καὶ
kai
κατῴκησεν
katokesen
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
πάσαις
pasais
ταῖς
tais
πόλεσιν
polesin
τῶν
ton

N-GPM
Αμορραίων,
Amorraion,
ἐν
en

N-PRI
Εσεβων
Esebon
καὶ
kai
ἐν
en
πάσαις
pasais
ταῖς
tais

V-PAPDP
συγκυρούσαις
synkyrusais
αὐτῇ.
aute.
γὰρ
gar

N-PRI
Εσεβων
Esebon
πόλις
polis

N-PRI
Σηων
Seon
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
τῶν
ton

N-GPM
Αμορραίων,
Amorraion,
καὶ
kai
οὗτος
hutos
ἐπολέμησεν
epolemesen
βασιλέα
basilea
Μωαβ
Moab
τὸ
to
πρότερον
proteron
καὶ
kai
ἔλαβον
elabon
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
γῆν
gen
αὐτοῦ
autu
ἀπὸ
apo

N-PRI
Αροηρ
Aroer
ἕως
heos
Αρνων.
Arnon.
τοῦτο
tuto
ἐροῦσιν
erusin
οἱ
hoi

N-NPM
αἰνιγματισταί
ainigmatistai
Ἔλθετε
Elthete
εἰς
eis

N-PRI
Εσεβων,
Esebon,
ἵνα
hina
οἰκοδομηθῇ
oikodomethe
καὶ
kai
κατασκευασθῇ
kataskeuasthe
πόλις
polis

N-PRI
Σηων.
Seon.
πῦρ
pyr
ἐξῆλθεν
ekselthen
ἐξ
eks

N-PRI
Εσεβων,
Esebon,
φλὸξ
floks
ἐκ
ek
πόλεως
poleos

N-PRI
Σηων
Seon
καὶ
kai
κατέφαγεν
katefagen
ἕως
heos
Μωαβ
Moab
καὶ
kai
κατέπιεν
katepien

N-APF
στήλας
stelas
Αρνων.
Arnon.
σοι,
soi,
Μωαβ·
Moab;
ἀπώλου,
apolu,
λαὸς
laos

N-PRI
Χαμως.
Chamos.
ἀπεδόθησαν
apedothesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
αὐτῶν
auton
διασῴζεσθαι
diasodzesthai
καὶ
kai
αἱ
hai
θυγατέρες
thygateres
αὐτῶν
auton
αἰχμάλωτοι
aichmalotoi
τῷ
to
βασιλεῖ
basilei
τῶν
ton

N-GPM
Αμορραίων
Amorraion

N-PRI
Σηων·
Seon;
τὸ
to
σπέρμα
sperma
αὐτῶν
auton
ἀπολεῖται,
apoleitai,

N-PRI
Εσεβων
Esebon
ἕως
heos

N-PRI
Δαιβων,
Daibon,
καὶ
kai
αἱ
hai
γυναῖκες
gynaikes
ἔτι
eti

V-AAI-3P
προσεξέκαυσαν
proseksekausan
πῦρ
pyr
ἐπὶ
epi
Μωαβ.
Moab.
δὲ
de
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
πάσαις
pasais
ταῖς
tais
πόλεσιν
polesin
τῶν
ton

N-GPM
Αμορραίων.
Amorraion.
ἀπέστειλεν
apesteilen

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses

V-AMP
κατασκέψασθαι
kataskepsasthai
τὴν
ten

N-PRI
Ιαζηρ,
Iadzer,
καὶ
kai
κατελάβοντο
katelabonto
αὐτὴν
auten
καὶ
kai
τὰς
tas
κώμας
komas
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
ἐξέβαλον
eksebalon
τὸν
ton

N-ASM
Αμορραῖον
Amorraion
τὸν
ton
κατοικοῦντα
katoikunta
ἐκεῖ.
ekei.
ἐπιστρέψαντες
epistrepsantes
ἀνέβησαν
anebesan
ὁδὸν
hodon
τὴν
ten
εἰς
eis

N-PRI
Βασαν·
Basan;
καὶ
kai
ἐξῆλθεν
ekselthen

N-PRI
Ωγ
Og
βασιλεὺς
basileus
τῆς
tes

N-PRI
Βασαν
Basan
εἰς
eis
συνάντησιν
synantesin
αὐτοῖς
autois
καὶ
kai
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
πόλεμον
polemon
εἰς
eis

N-PRI
Εδραιν.
Edrain.
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
Μὴ
Me
φοβηθῇς
fobethes
αὐτόν,
auton,
ὅτι
hoti
εἰς
eis
τὰς
tas
χεῖράς
cheiras
σου
su
παραδέδωκα
paradedoka
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
πάντα
panta
τὸν
ton
λαὸν
laon
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
γῆν
gen
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ποιήσεις
poieseis
αὐτῷ
auto
καθὼς
kathos
ἐποίησας
epoiesas
τῷ
to

N-PRI
Σηων
Seon
βασιλεῖ
basilei
τῶν
ton

N-GPM
Αμορραίων,
Amorraion,
ὃς
hos
κατῴκει
katokei
ἐν
en

N-PRI
Εσεβων.
Esebon.
ἐπάταξεν
epataksen
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
πάντα
panta
τὸν
ton
λαὸν
laon
αὐτοῦ
autu
ἕως
heos
τοῦ
tu
μὴ
me
καταλιπεῖν
katalipein
αὐτοῦ
autu

N-ASF
ζωγρείαν·
zogreian;
καὶ
kai
ἐκληρονόμησαν
ekleronomesan
τὴν
ten
γῆν
gen
αὐτῶν.
auton.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.