Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Liczb
(Αριθμοί)

Rozdział 3


αὗται
hautai
αἱ
hai
γενέσεις
geneseis
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
Μωυσῆ
Moyse
ἐν
en
he
ἡμέρᾳ
hemera
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Μωυσῇ
Moyse
ἐν
en
ὄρει
orei
Σινα,
Sina,
ταῦτα
tauta
τὰ
ta
ὀνόματα
onomata
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ααρων·
Aaron;
πρωτότοκος
prototokos

N-PRI
Ναδαβ
Nadab
καὶ
kai
Αβιουδ,
Abiud,
Ελεαζαρ
Eleadzar
καὶ
kai

N-PRI
Ιθαμαρ·
Ithamar;
τὰ
ta
ὀνόματα
onomata
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ααρων,
Aaron,
οἱ
hoi
ἱερεῖς
hiereis
οἱ
hoi
ἠλειμμένοι,
eleimmenoi,
οὓς
hus
ἐτελείωσαν
eteleiosan
τὰς
tas
χεῖρας
cheiras
αὐτῶν
auton
ἱερατεύειν.
hierateuein.
ἐτελεύτησεν
eteleutesen

N-PRI
Ναδαβ
Nadab
καὶ
kai
Αβιουδ
Abiud
ἔναντι
enanti

N-GSM
יהוה
JHWH
προσφερόντων
prosferonton
αὐτῶν
auton
πῦρ
pyr
ἀλλότριον
allotrion
ἔναντι
enanti

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
Σινα,
Sina,
καὶ
kai
παιδία
paidia
οὐκ
uk
ἦν
en
αὐτοῖς·
autois;
καὶ
kai
ἱεράτευσεν
hierateusen
Ελεαζαρ
Eleadzar
καὶ
kai

N-PRI
Ιθαμαρ
Ithamar
μετ᾽
met᾽
Ααρων
Aaron
τοῦ
tu
πατρὸς
patros
αὐτῶν.
auton.
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
λέγων
legon
τὴν
ten
φυλὴν
fylen
Λευι
Leui
καὶ
kai
στήσεις
steseis
αὐτοὺς
autus
ἐναντίον
enantion
Ααρων
Aaron
τοῦ
tu
ἱερέως,
hiereos,
καὶ
kai
λειτουργήσουσιν
leiturgesusin
αὐτῷ
auto
φυλάξουσιν
fylaksusin
τὰς
tas
φυλακὰς
fylakas
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
τὰς
tas
φυλακὰς
fylakas
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ
Israel
ἔναντι
enanti
τῆς
tes
σκηνῆς
skenes
τοῦ
tu
μαρτυρίου
martyriu
ἐργάζεσθαι
ergadzesthai
τὰ
ta
ἔργα
erga
τῆς
tes
σκηνῆς
skenes
φυλάξουσιν
fylaksusin
πάντα
panta
τὰ
ta
σκεύη
skeue
τῆς
tes
σκηνῆς
skenes
τοῦ
tu
μαρτυρίου
martyriu
καὶ
kai
τὰς
tas
φυλακὰς
fylakas
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ
Israel
κατὰ
kata
πάντα
panta
τὰ
ta
ἔργα
erga
τῆς
tes
σκηνῆς.
skenes.
δώσεις
doseis
τοὺς
tus
Λευίτας
Leuitas
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
αὐτοῦ
autu
τοῖς
tois
ἱερεῦσιν·
hiereusin;
δόμα
doma
δεδομένοι
dedomenoi
οὗτοί
hutoi
μοί
moi
εἰσιν
eisin
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ.
Israel.
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
αὐτοῦ
autu
καταστήσεις
katasteseis
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
σκηνῆς
skenes
τοῦ
tu
μαρτυρίου,
martyriu,
καὶ
kai
φυλάξουσιν
fylaksusin
τὴν
ten
ἱερατείαν
hierateian
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
κατὰ
kata
τὸν
ton
βωμὸν
bomon
καὶ
kai
ἔσω
eso
τοῦ
tu
καταπετάσματος·
katapetazmatos;
καὶ
kai
ho
ἀλλογενὴς
allogenes
ho
ἁπτόμενος
haptomenos
ἀποθανεῖται.
apothaneitai.
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
λέγων
legon
ἐγὼ
ego
ἰδοὺ
idu
εἴληφα
eilefa
τοὺς
tus
Λευίτας
Leuitas
ἐκ
ek
μέσου
mesu
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ
Israel
ἀντὶ
anti
παντὸς
pantos
πρωτοτόκου
prototoku
διανοίγοντος
dianoigontos
μήτραν
metran
παρὰ
para
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ·
Israel;
λύτρα
lytra
αὐτῶν
auton
ἔσονται
esontai
καὶ
kai
ἔσονται
esontai
ἐμοὶ
emoi
οἱ
hoi
Λευῖται.
Leuitai.
γὰρ
gar
πᾶν
pan
πρωτότοκον·
prototokon;
ἐν
en
he
ἡμέρᾳ
hemera
ἐπάταξα
epataksa
πᾶν
pan
πρωτότοκον
prototokon
ἐν
en
γῇ
ge
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
ἡγίασα
hegiasa
ἐμοὶ
emoi
πᾶν
pan
πρωτότοκον
prototokon
ἐν
en
Ισραηλ
Israel
ἀπὸ
apo
ἀνθρώπου
anthropu
ἕως
heos
κτήνους·
ktenus;
ἐμοὶ
emoi
ἔσονται,
esontai,
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה.
יהוה.
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
Σινα
Sina
λέγων
legon
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Λευι
Leui
κατ᾽
kat᾽
οἴκους
oikus
πατριῶν
patrion
αὐτῶν
auton
κατὰ
kata
δήμους
demus
αὐτῶν
auton
κατὰ
kata
συγγενείας
syngeneias
αὐτῶν·
auton;
πᾶν
pan

A-NSN
ἀρσενικὸν
arsenikon
ἀπὸ
apo

A-GSM
μηνιαίου
meniaiu
καὶ
kai
ἐπάνω
epano
ἐπισκέψασθε
episkepsasthe
αὐτούς.
autus.
ἐπεσκέψαντο
epeskepsanto
αὐτοὺς
autus

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
διὰ
dia
φωνῆς
fones

N-GSM
יהוה,
יהוה,
ὃν
hon
τρόπον
tropon
συνέταξεν
synetaksen
αὐτοῖς
autois
κύριος.
kyrios.
ἦσαν
esan
οὗτοι
hutoi
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Λευι
Leui
ἐξ
eks
ὀνομάτων
onomaton
αὐτῶν·
auton;

N-PRI
Γεδσων,
Gedson,

N-PRI
Κααθ
Kaath
καὶ
kai

N-PRI
Μεραρι.
Merari.
ταῦτα
tauta
τὰ
ta
ὀνόματα
onomata
τῶν
ton
υἱῶν
hyion

N-PRI
Γεδσων
Gedson
κατὰ
kata
δήμους
demus
αὐτῶν·
auton;

N-PRI
Λοβενι
Lobeni
καὶ
kai
Σεμει.
Semei.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Κααθ
Kaath
κατὰ
kata
δήμους
demus
αὐτῶν·
auton;

N-PRI
Αμραμ
Amram
καὶ
kai

N-PRI
Ισσααρ,
Issaar,

N-PRI
Χεβρων
Chebron
καὶ
kai

N-PRI
Οζιηλ.
Odziel.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Μεραρι
Merari
κατὰ
kata
δήμους
demus
αὐτῶν·
auton;

N-PRI
Μοολι
Mooli
καὶ
kai

N-PRI
Μουσι.
Musi.
οὗτοί
hutoi
εἰσιν
eisin
δῆμοι
demoi
τῶν
ton
Λευιτῶν
Leuiton
κατ᾽
kat᾽
οἴκους
oikus
πατριῶν
patrion
αὐτῶν.
auton.

N-PRI
Γεδσων
Gedson
δῆμος
demos
τοῦ
tu

N-PRI
Λοβενι
Lobeni
καὶ
kai
δῆμος
demos
τοῦ
tu
Σεμει·
Semei;
οὗτοι
hutoi
δῆμοι
demoi
τοῦ
tu

N-PRI
Γεδσων.
Gedson.

N-NSF
ἐπίσκεψις
episkepsis
αὐτῶν
auton
κατὰ
kata
ἀριθμὸν
arithmon
παντὸς
pantos

A-GSM
ἀρσενικοῦ
arseniku
ἀπὸ
apo

A-GSM
μηνιαίου
meniaiu
καὶ
kai
ἐπάνω,
epano,
he

N-NSF
ἐπίσκεψις
episkepsis
αὐτῶν
auton
ἑπτακισχίλιοι
heptakischilioi
καὶ
kai
πεντακόσιοι.
pentakosioi.
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Γεδσων
Gedson
ὀπίσω
opiso
τῆς
tes
σκηνῆς
skenes
παρὰ
para
θάλασσαν
thalassan
παρεμβαλοῦσιν,
parembalusin,
ho
ἄρχων
archon
οἴκου
oiku
πατριᾶς
patrias
τοῦ
tu
δήμου
demu
τοῦ
tu

N-PRI
Γεδσων
Gedson

N-PRI
Ελισαφ
Elisaf
υἱὸς
hyios

N-PRI
Λαηλ.
Lael.
he
φυλακὴ
fylake
υἱῶν
hyion

N-PRI
Γεδσων
Gedson
ἐν
en
τῇ
te
σκηνῇ
skene
τοῦ
tu
μαρτυρίου·
martyriu;
he
σκηνὴ
skene
καὶ
kai
τὸ
to
κάλυμμα
kalymma
καὶ
kai
τὸ
to

N-NSN
κατακάλυμμα
katakalymma
τῆς
tes
θύρας
thyras
τῆς
tes
σκηνῆς
skenes
τοῦ
tu
μαρτυρίου
martyriu
τὰ
ta
ἱστία
histia
τῆς
tes
αὐλῆς
aules
καὶ
kai
τὸ
to
καταπέτασμα
katapetazma
τῆς
tes
πύλης
pyles
τῆς
tes
αὐλῆς
aules
τῆς
tes
οὔσης
uses
ἐπὶ
epi
τῆς
tes
σκηνῆς
skenes
καὶ
kai
τὰ
ta
κατάλοιπα
kataloipa
πάντων
panton
τῶν
ton
ἔργων
ergon
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Κααθ
Kaath
δῆμος
demos
ho

N-PRI
Αμραμις
Amramis
καὶ
kai
δῆμος
demos
ho

N-PRI
Σααρις
Saaris
καὶ
kai
δῆμος
demos
ho

N-PRI
Χεβρωνις
Chebronis
καὶ
kai
δῆμος
demos
ho

N-PRI
Οζιηλις·
Odzielis;
οὗτοί
hutoi
εἰσιν
eisin
δῆμοι
demoi
τοῦ
tu

N-PRI
Κααθ.
Kaath.
ἀριθμὸν
arithmon
πᾶν
pan

A-ASM
ἀρσενικὸν
arsenikon
ἀπὸ
apo

A-GSM
μηνιαίου
meniaiu
καὶ
kai
ἐπάνω
epano

A-NPM
ὀκτακισχίλιοι
oktakischilioi
καὶ
kai
ἑξακόσιοι
heksakosioi
φυλάσσοντες
fylassontes
τὰς
tas
φυλακὰς
fylakas
τῶν
ton
ἁγίων.
hagion.
δῆμοι
demoi
τῶν
ton
υἱῶν
hyion

N-PRI
Κααθ
Kaath
παρεμβαλοῦσιν
parembalusin
ἐκ
ek

A-GPM
πλαγίων
plagion
τῆς
tes
σκηνῆς
skenes
κατὰ
kata
λίβα,
liba,
ho
ἄρχων
archon
οἴκου
oiku
πατριῶν
patrion
τῶν
ton
δήμων
demon
τοῦ
tu

N-PRI
Κααθ
Kaath

N-PRI
Ελισαφαν
Elisafan
υἱὸς
hyios

N-PRI
Οζιηλ.
Odziel.
he
φυλακὴ
fylake
αὐτῶν
auton
he
κιβωτὸς
kibotos
καὶ
kai
he
τράπεζα
trapedza
καὶ
kai
he
λυχνία
lychnia
καὶ
kai
τὰ
ta
θυσιαστήρια
thysiasteria
καὶ
kai
τὰ
ta
σκεύη
skeue
τοῦ
tu
ἁγίου,
hagiu,
ὅσα
hosa
λειτουργοῦσιν
leiturgusin
ἐν
en
αὐτοῖς,
autois,
καὶ
kai
τὸ
to

N-NSN
κατακάλυμμα
katakalymma
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
ἔργα
erga
αὐτῶν.
auton.
ho
ἄρχων
archon
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
ἀρχόντων
archonton
τῶν
ton
Λευιτῶν
Leuiton
Ελεαζαρ
Eleadzar
ho
υἱὸς
hyios
Ααρων
Aaron
τοῦ
tu
ἱερέως
hiereos
καθεσταμένος
kathestamenos
φυλάσσειν
fylassein
τὰς
tas
φυλακὰς
fylakas
τῶν
ton
ἁγίων.
hagion.

N-PRI
Μεραρι
Merari
δῆμος
demos
ho

N-PRI
Μοολι
Mooli
καὶ
kai
δῆμος
demos
ho

N-PRI
Μουσι·
Musi;
οὗτοί
hutoi
εἰσιν
eisin
δῆμοι
demoi

N-PRI
Μεραρι.
Merari.

N-NSF
ἐπίσκεψις
episkepsis
αὐτῶν
auton
κατὰ
kata
ἀριθμόν,
arithmon,
πᾶν
pan

A-ASM
ἀρσενικὸν
arsenikon
ἀπὸ
apo

A-GSM
μηνιαίου
meniaiu
καὶ
kai
ἐπάνω,
epano,

A-NPM
ἑξακισχίλιοι
heksakischilioi
καὶ
kai
πεντήκοντα·
pentekonta;
ho
ἄρχων
archon
οἴκου
oiku
πατριῶν
patrion
τοῦ
tu
δήμου
demu
τοῦ
tu

N-PRI
Μεραρι
Merari

N-PRI
Σουριηλ
Suriel
υἱὸς
hyios

N-PRI
Αβιχαιλ·
Abichail;
ἐκ
ek

A-GPM
πλαγίων
plagion
τῆς
tes
σκηνῆς
skenes
παρεμβαλοῦσιν
parembalusin
πρὸς
pros
βορρᾶν.
borran.

N-NSF
ἐπίσκεψις
episkepsis
he
φυλακὴ
fylake
υἱῶν
hyion

N-PRI
Μεραρι·
Merari;
τὰς
tas
κεφαλίδας
kefalidas
τῆς
tes
σκηνῆς
skenes
καὶ
kai
τοὺς
tus

N-APM
μοχλοὺς
mochlus
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
τοὺς
tus
στύλους
stylus
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
τὰς
tas
βάσεις
baseis
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
πάντα
panta
τὰ
ta
σκεύη
skeue
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
τὰ
ta
ἔργα
erga
αὐτῶν
auton
τοὺς
tus
στύλους
stylus
τῆς
tes
αὐλῆς
aules
κύκλῳ
kyklo
καὶ
kai
τὰς
tas
βάσεις
baseis
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
τοὺς
tus

N-APM
πασσάλους
passalus
καὶ
kai
τοὺς
tus
κάλους
kalus
αὐτῶν.
auton.
οἱ
hoi
παρεμβάλλοντες
paremballontes
κατὰ
kata
πρόσωπον
prosopon
τῆς
tes
σκηνῆς
skenes
τοῦ
tu
μαρτυρίου
martyriu
ἀπ᾽
ap᾽
ἀνατολῆς
anatoles

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
αὐτοῦ
autu
φυλάσσοντες
fylassontes
τὰς
tas
φυλακὰς
fylakas
τοῦ
tu
ἁγίου
hagiu
εἰς
eis
τὰς
tas
φυλακὰς
fylakas
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ·
Israel;
καὶ
kai
ho
ἀλλογενὴς
allogenes
ho
ἁπτόμενος
haptomenos
ἀποθανεῖται.
apothaneitai.
he

N-NSF
ἐπίσκεψις
episkepsis
τῶν
ton
Λευιτῶν,
Leuiton,
οὓς
hus
ἐπεσκέψατο
epeskepsato

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
καὶ
kai
Ααρων
Aaron
διὰ
dia
φωνῆς
fones

N-GSM
יהוה
JHWH
κατὰ
kata
δήμους
demus
αὐτῶν,
auton,
πᾶν
pan

A-ASN
ἀρσενικὸν
arsenikon
ἀπὸ
apo

A-GSM
μηνιαίου
meniaiu
καὶ
kai
ἐπάνω
epano
δύο
duo
καὶ
kai
εἴκοσι
eikosi
χιλιάδες.
chiliades.
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
λέγων
legon
Ἐπίσκεψαι
Episkepsai
πᾶν
pan
πρωτότοκον
prototokon
ἄρσεν
arsen
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ
Israel
ἀπὸ
apo

A-GSM
μηνιαίου
meniaiu
καὶ
kai
ἐπάνω
epano
καὶ
kai
λαβὲ
labe
τὸν
ton
ἀριθμὸν
arithmon
ἐξ
eks
ὀνόματος·
onomatos;
λήμψῃ
lempse
τοὺς
tus
Λευίτας
Leuitas
ἐμοί,
emoi,
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה,
יהוה,
ἀντὶ
anti
πάντων
panton
τῶν
ton
πρωτοτόκων
prototokon
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
τὰ
ta
κτήνη
ktene
τῶν
ton
Λευιτῶν
Leuiton
ἀντὶ
anti
πάντων
panton
τῶν
ton
πρωτοτόκων
prototokon
ἐν
en
τοῖς
tois
κτήνεσιν
ktenesin
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ.
Israel.
ἐπεσκέψατο
epeskepsato

N-NSM
Μωυσῆς,
Moyses,
ὃν
hon
τρόπον
tropon
ἐνετείλατο
eneteilato

N-NSM
יהוה,
יהוה,
πᾶν
pan
πρωτότοκον
prototokon
ἐν
en
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Ισραηλ·
Israel;
ἐγένοντο
egenonto
πάντα
panta
τὰ
ta
πρωτότοκα
prototoka
τὰ
ta

A-NPN
ἀρσενικὰ
arsenika
κατὰ
kata
ἀριθμὸν
arithmon
ἐξ
eks
ὀνόματος
onomatos
ἀπὸ
apo

A-GSM
μηνιαίου
meniaiu
καὶ
kai
ἐπάνω
epano
ἐκ
ek
τῆς
tes

N-GSF
ἐπισκέψεως
episkepseos
αὐτῶν
auton
δύο
duo
καὶ
kai
εἴκοσι
eikosi
χιλιάδες
chiliades
τρεῖς
treis
καὶ
kai
ἑβδομήκοντα
hebdomekonta
καὶ
kai
διακόσιοι.
diakosioi.
ἐλάλησεν
elalesen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
Μωυσῆν
Moysen
λέγων
legon
τοὺς
tus
Λευίτας
Leuitas
ἀντὶ
anti
πάντων
panton
τῶν
ton
πρωτοτόκων
prototokon
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
τὰ
ta
κτήνη
ktene
τῶν
ton
Λευιτῶν
Leuiton
ἀντὶ
anti
τῶν
ton
κτηνῶν
ktenon
αὐτῶν,
auton,
καὶ
kai
ἔσονται
esontai
ἐμοὶ
emoi
οἱ
hoi
Λευῖται·
Leuitai;
ἐγὼ
ego

N-NSM
יהוה.
יהוה.
τὰ
ta
λύτρα
lytra
τριῶν
trion
καὶ
kai
ἑβδομήκοντα
hebdomekonta
καὶ
kai
διακοσίων,
diakosion,
οἱ
hoi
πλεονάζοντες
pleonadzontes
παρὰ
para
τοὺς
tus
Λευίτας
Leuitas
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
πρωτοτόκων
prototokon
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ,
Israel,
λήμψῃ
lempse
πέντε
pente

N-APM
σίκλους
siklus
κατὰ
kata
κεφαλήν,
kefalen,
κατὰ
kata
τὸ
to
δίδραχμον
didrachmon
τὸ
to
ἅγιον
hagion
λήμψῃ,
lempse,
εἴκοσι
eikosi

N-APM
ὀβολοὺς
obolus
τοῦ
tu

N-GSM
σίκλου,
siklu,
δώσεις
doseis
τὸ
to
ἀργύριον
argyrion
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
αὐτοῦ
autu
λύτρα
lytra
τῶν
ton
πλεοναζόντων
pleonadzonton
ἐν
en
αὐτοῖς.
autois.
ἔλαβεν
elaben

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
τὸ
to
ἀργύριον,
argyrion,
τὰ
ta
λύτρα
lytra
τῶν
ton
πλεοναζόντων,
pleonadzonton,
εἰς
eis
τὴν
ten

V-PAS-3P
ἐκλύτρωσιν
eklytrosin
τῶν
ton
Λευιτῶν·
Leuiton;
τῶν
ton
πρωτοτόκων
prototokon
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
Ισραηλ
Israel
ἔλαβεν
elaben
τὸ
to
ἀργύριον,
argyrion,
χιλίους
chilius
τριακοσίους
triakosius
ἑξήκοντα
heksekonta
πέντε
pente

N-APM
σίκλους
siklus
κατὰ
kata
τὸν
ton

N-ASM
σίκλον
siklon
τὸν
ton
ἅγιον.
hagion.
ἔδωκεν
edoken

N-NSM
Μωυσῆς
Moyses
τὰ
ta
λύτρα
lytra
τῶν
ton
πλεοναζόντων
pleonadzonton
Ααρων
Aaron
καὶ
kai
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
αὐτοῦ
autu
διὰ
dia
φωνῆς
fones

N-GSM
יהוה,
יהוה,
ὃν
hon
τρόπον
tropon
συνέταξεν
synetaksen

N-NSM
יהוה
JHWH
τῷ
to
Μωυσῇ.
Moyse.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.