Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Sędziów
(Κριταί)

Rozdział 21


ἀνὴρ
aner
Ισραηλ
Israel
ὤμοσεν
omosen
ἐν
en

N-PRI
Μασσηφα
Massefa
λέγων
legon
Ἀνὴρ
Aner
ἐξ
eks
ἡμῶν
hemon
οὐ
u
δώσει
dosei
τὴν
ten
θυγατέρα
thygatera
αὐτοῦ
autu
τῷ
to
Βενιαμιν
Beniamin
εἰς
eis
γυναῖκα.
gynaika.
παρεγένοντο
paregenonto
πᾶς
pas
ho
λαὸς
laos
εἰς
eis

N-PRI
Μασσηφα
Massefa
καὶ
kai

N-PRI
Βαιθηλ
Baithel
καὶ
kai
ἐκάθισαν
ekathisan
ἐκεῖ
ekei
ἕως
heos
ἑσπέρας
hesperas
ἐνώπιον
enopion
τοῦ
tu
θεοῦ
theu
καὶ
kai
ἐπῆραν
eperan
τὴν
ten
φωνὴν
fonen
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἔκλαυσαν
eklausan
κλαυθμὸν
klauthmon
μέγαν
megan
εἶπαν
eipan
Ἵνα
Hina
τί,
ti,

N-VSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
Ισραηλ,
Israel,
ἐγενήθη
egenethe
αὕτη
haute
ἐν
en
τῷ
to
Ισραηλ,
Israel,
τοῦ
tu
ἐπισκεπῆναι
episkepenai
σήμερον
semeron
ἐν
en
τῷ
to
Ισραηλ
Israel
φυλὴν
fylen
μίαν;
mian;
ἐγένετο
egeneto
ἐν
en
τῇ
te
ἐπαύριον
epaurion
καὶ
kai
ὤρθρισεν
orthrisen
ho
λαὸς
laos
καὶ
kai
ᾠκοδόμησαν
okodomesan
ἐκεῖ
ekei
θυσιαστήριον
thysiasterion
καὶ
kai
ἀνήνεγκαν
anenenkan
ὁλοκαυτώματα
holokautomata
σωτηρίου.
soteriu.
εἶπαν
eipan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
Τίς
Tis
ho
μὴ
me
ἀναβὰς
anabas
ἐν
en
τῇ
te
ἐκκλησίᾳ
ekklesia
ἐκ
ek
πασῶν
pason
φυλῶν
fylon
Ισραηλ
Israel
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה;
יהוה?
ὅτι
hoti
ὅρκος
horkos
μέγας
megas
ἦν
en
τῷ
to
μὴ
me
ἀναβάντι
anabanti
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה
JHWH
εἰς
eis

N-PRI
Μασσηφα
Massefa
λέγοντες
legontes
Θανάτῳ
Thanato
ἀποθανεῖται.
apothaneitai.
παρεκλήθησαν
pareklethesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
περὶ
peri
Βενιαμιν
Beniamin
τοῦ
tu
ἀδελφοῦ
adelfu
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
εἶπαν
eipan
Ἀφῄρηται
Aferetai
σήμερον
semeron
φυλὴ
fyle
μία
mia
ἐξ
eks
Ισραηλ·
Israel;
ποιήσωμεν
poiesomen
αὐτοῖς
autois
τοῖς
tois
ὑπολειφθεῖσιν
hypoleiftheisin
εἰς
eis
γυναῖκας;
gynaikas;
καὶ
kai
ἡμεῖς
hemeis
ὠμόσαμεν
omosamen
ἐν
en

N-DSM
יהוה
JHWH
τοῦ
tu
μὴ
me
δοῦναι
dunai
αὐτοῖς
autois
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
θυγατέρων
thygateron
ἡμῶν
hemon
εἰς
eis
γυναῖκας.
gynaikas.
εἶπαν
eipan
Τίς
Tis
μία
mia
τῶν
ton
φυλῶν
fylon
Ισραηλ,
Israel,
ἥτις
hetis
οὐκ
uk
ἀνέβη
anebe
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה
JHWH
εἰς
eis

N-PRI
Μασσηφα;
Massefa;
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
οὐκ
uk
ἦλθεν
elthen
ἀνὴρ
aner
εἰς
eis
τὴν
ten
παρεμβολὴν
parembolen
ἀπὸ
apo

N-PRI
Ιαβις
Iabis

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
εἰς
eis
τὴν
ten
ἐκκλησίαν.
ekklesian.
ἐπεσκέπη
epeskepe
ho
λαός,
laos,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
ἐκεῖ
ekei
ἀνὴρ
aner
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
κατοικούντων
katoikunton

N-PRI
Ιαβις
Iabis

N-PRI
Γαλααδ.
Galaad.
ἀπέστειλαν
apesteilan
ἐκεῖ
ekei
he
συναγωγὴ
synagoge
δώδεκα
dodeka
χιλιάδας
chiliadas
ἀνδρῶν
andron
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
τῆς
tes
δυνάμεως
dynameos
καὶ
kai
ἐνετείλαντο
eneteilanto
αὐτοῖς
autois
λέγοντες
legontes
Πορεύθητε
Poreuthete
καὶ
kai
πατάξατε
pataksate
πάντας
pantas
τοὺς
tus
κατοικοῦντας
katoikuntas

N-PRI
Ιαβις
Iabis

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
ἐν
en
στόματι
stomati
ῥομφαίας
romfaias
καὶ
kai
τὰς
tas
γυναῖκας
gynaikas
καὶ
kai
τὸν
ton
λαόν.
laon.
οὗτος
hutos
ho
λόγος,
logos,
ὃν
hon
ποιήσετε·
poiesete;
πᾶν
pan

A-ASN
ἀρσενικὸν
arsenikon
καὶ
kai
πᾶσαν
pasan
γυναῖκα
gynaika
γινώσκουσαν
ginoskusan
κοίτην
koiten
ἄρσενος
arsenos
ἀναθεματιεῖτε.
anathematieite.
εὗρον
heuron
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
κατοικούντων
katoikunton

N-PRI
Ιαβις
Iabis

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
τετρακοσίας
tetrakosias

N-APF
νεάνιδας
neanidas
παρθένους,
parthenus,
αἳ
hai
οὐκ
uk
ἔγνωσαν
egnosan
ἄνδρα
andra
εἰς
eis
κοίτην
koiten
ἄρσενος,
arsenos,
καὶ
kai
ἦγον
egon
αὐτὰς
autas
εἰς
eis
τὴν
ten
παρεμβολὴν
parembolen
εἰς
eis

N-PRI
Σηλω,
Selo,
he
ἐστιν
estin
ἐν
en
γῇ
ge
Χανααν.
Chanaan.
ἀπέστειλεν
apesteilen
πᾶσα
pasa
he
συναγωγὴ
synagoge
καὶ
kai
ἐλάλησαν
elalesan
πρὸς
pros
Βενιαμιν
Beniamin
τὸν
ton
ἐν
en
τῇ
te
πέτρᾳ
petra

N-PRI
Ρεμμων
Remmon
καὶ
kai
ἐκάλεσαν
ekalesan
αὐτοὺς
autus
εἰς
eis
εἰρήνην.
eirenen.
ἀπέστρεψεν
apestrepsen
Βενιαμιν
Beniamin
πρὸς
pros
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἐκείνῳ,
ekeino,
καὶ
kai
ἔδωκαν
edokan
αὐτοῖς
autois
τὰς
tas
γυναῖκας,
gynaikas,
αἵτινες
haitines
ἦσαν
esan
ἐκ
ek
τῶν
ton
γυναικῶν
gynaikon

N-PRI
Ιαβις
Iabis

N-PRI
Γαλααδ·
Galaad;
καὶ
kai
ἤρεσεν
eresen
αὐτοῖς
autois
οὕτως.
hutos.
ho
λαὸς
laos
παρεκλήθη
pareklethe
τῷ
to
Βενιαμιν,
Beniamin,
ὅτι
hoti
ἐποίησεν
epoiesen

N-NSM
יהוה
JHWH

N-ASF
διακοπὴν
diakopen
ἐν
en
ταῖς
tais
φυλαῖς
fylais
Ισραηλ.
Israel.
εἶπαν
eipan
οἱ
hoi
πρεσβύτεροι
prezbyteroi
τῆς
tes
συναγωγῆς
synagoges
Τί
Ti
ποιήσωμεν
poiesomen
τοῖς
tois
ἐπιλοίποις
epiloipois
εἰς
eis
γυναῖκας;
gynaikas;
ὅτι
hoti
ἠφάνισται
efanistai
ἐκ
ek
τοῦ
tu
Βενιαμιν
Beniamin
γυνή.
gyne.
εἶπαν
eipan
Κληρονομία
Kleronomia
διασεσῳσμένη
diasesosmene
τῷ
to
Βενιαμιν,
Beniamin,
καὶ
kai
οὐ
u
μὴ
me
ἐξαλειφθῇ
eksaleifthe
φυλὴ
fyle
ἐξ
eks
Ισραηλ·
Israel;
ἡμεῖς
hemeis
οὐ
u
δυνησόμεθα
dynesometha
δοῦναι
dunai
αὐτοῖς
autois
γυναῖκας
gynaikas
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
θυγατέρων
thygateron
ἡμῶν,
hemon,
ὅτι
hoti
ὠμόσαμεν
omosamen
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
λέγοντες
legontes
Ἐπικατάρατος
Epikataratos
ho
διδοὺς
didus
γυναῖκα
gynaika
τῷ
to
Βενιαμιν.
Beniamin.
εἶπαν
eipan
Ἑορτὴ
Heorte
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
ἐν
en

N-PRI
Σηλω
Selo
ἀφ᾽
af᾽
ἡμερῶν
hemeron
εἰς
eis
ἡμέρας,
hemeras,
he
ἐστιν
estin
ἀπὸ
apo
βορρᾶ
borra
τῆς
tes

N-PRI
Βαιθηλ
Baithel
κατ᾽
kat᾽
ἀνατολὰς
anatolas
ἡλίου
heliu
ἐν
en
τῇ
te
ὁδῷ
hodo
τῇ
te
ἀναβαινούσῃ
anabainuse
ἐκ
ek

N-PRI
Βαιθηλ
Baithel
εἰς
eis

N-PRI
Σικιμα
Sikima
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
νότου
notu
τοῦ
tu
Λιβάνου
Libanu
τῆς
tes

N-PRI
Λεβωνα.
Lebona.
ἐνετείλαντο
eneteilanto
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Βενιαμιν
Beniamin
λέγοντες
legontes
Διέλθατε
Dielthate
καὶ
kai
ἐνεδρεύσατε
enedreusate
ἐν
en
τοῖς
tois
ἀμπελῶσιν·
ampelosin;
ὄψεσθε
opsesthe
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
ὡς
hos
ἂν
an
ἐξέλθωσιν
ekselthosin
αἱ
hai
θυγατέρες
thygateres
τῶν
ton
κατοικούντων
katoikunton

N-PRI
Σηλω
Selo
ἐν
en

N-PRI
Σηλω
Selo

V-AAN
χορεῦσαι
choreusai
ἐν
en
χοροῖς,
chorois,
καὶ
kai
ἐξελεύσεσθε
ekseleusesthe
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
ἀμπελώνων
ampelonon
καὶ
kai
ἁρπάσετε
harpasete
ἀνὴρ
aner
ἑαυτῷ
heauto
γυναῖκα
gynaika
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
θυγατέρων
thygateron

N-PRI
Σηλω
Selo
καὶ
kai
ἀπελεύσεσθε
apeleusesthe
εἰς
eis
γῆν
gen
Βενιαμιν.
Beniamin.
ἔσται
estai
ὅταν
hotan
ἔλθωσιν
elthosin
οἱ
hoi
πατέρες
pateres
αὐτῶν
auton
e
οἱ
hoi
ἀδελφοὶ
adelfoi
αὐτῶν
auton
κρίνεσθαι
krinesthai
πρὸς
pros
ὑμᾶς,
hymas,
καὶ
kai
ἐροῦμεν
erumen
πρὸς
pros
αὐτούς
autus
Ἐλεήσατε
Eleesate
αὐτούς,
autus,
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἔλαβον
elabon
ἀνὴρ
aner
γυναῖκα
gynaika
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
τῷ
to
πολέμῳ·
polemo;
οὐ
u
γὰρ
gar
ὑμεῖς
hymeis
δεδώκατε
dedokate
αὐτοῖς·
autois;
κατὰ
kata
τὸν
ton
καιρὸν
kairon

V-AAI-2P
ἐπλημμελήσατε.
eplemmelesate.
ἐποίησαν
epoiesan
οὕτως
hutos
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Βενιαμιν
Beniamin
καὶ
kai
ἔλαβον
elabon
γυναῖκας
gynaikas
κατὰ
kata
τὸν
ton
ἀριθμὸν
arithmon
αὐτῶν
auton
ἀπὸ
apo
τῶν
ton

V-PAPGP
χορευουσῶν,
choreuuson,
ἃς
has
διήρπασαν·
dierpasan;
καὶ
kai
ἀπῆλθον
apelthon
καὶ
kai
ἀπέστρεψαν
apestrepsan
ἐπὶ
epi
τὴν
ten
κληρονομίαν
kleronomian
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ᾠκοδόμησαν
okodomesan
ἑαυτοῖς
heautois
πόλεις
poleis
καὶ
kai
κατῴκησαν
katokesan
ἐν
en
αὐταῖς.
autais.
περιεπάτησαν
periepatesan
ἐκεῖθεν
ekeithen
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἐκείνῳ,
ekeino,
ἀνὴρ
aner
εἰς
eis
τὴν
ten
φυλὴν
fylen
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
εἰς
eis
τὴν
ten
συγγένειαν
syngeneian
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἀπῆλθον
apelthon
ἐκεῖθεν,
ekeithen,
ἀνὴρ
aner
εἰς
eis
τὴν
ten
κληρονομίαν
kleronomian
αὐτοῦ.
autu.
ταῖς
tais
ἡμέραις
hemerais
ἐκείναις
ekeinais
οὐκ
uk
ἦν
en
βασιλεὺς
basileus
ἐν
en
Ισραηλ·
Israel;
ἀνὴρ
aner
ἕκαστος
hekastos
τὸ
to

A-ASN
εὐθὲς
euthes
ἐν
en
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois
αὐτοῦ
autu
ἐποίει.
epoiei.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.