Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

II Księga Kronik
(Παραλειπομένων Β')

Rozdział 31


ὡς
hos
συνετελέσθη
synetelesthe
πάντα
panta
ταῦτα,
tauta,
ἐξῆλθεν
ekselthen
πᾶς
pas
Ισραηλ
Israel
οἱ
hoi
εὑρεθέντες
heurethentes
ἐν
en
πόλεσιν
polesin
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
συνέτριψαν
synetripsan
τὰς
tas

N-APF
στήλας
stelas
καὶ
kai
ἐξέκοψαν
eksekopsan
τὰ
ta

N-APN
ἄλση
alse
καὶ
kai

V-AAI-3P
κατέσπασαν
katespasan
τὰ
ta
ὑψηλὰ
hypsela
καὶ
kai
τοὺς
tus
βωμοὺς
bomus
ἀπὸ
apo
πάσης
pases
τῆς
tes
Ιουδαίας
Iudaias
καὶ
kai
Βενιαμιν
Beniamin
καὶ
kai
ἐξ
eks
Εφραιμ
Efraim
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
Μανασση
Manasse
ἕως
heos
εἰς
eis
τέλος,
telos,
καὶ
kai
ἐπέστρεψαν
epestrepsan
πᾶς
pas
Ισραηλ
Israel
ἕκαστος
hekastos
εἰς
eis
τὴν
ten
κληρονομίαν
kleronomian
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
εἰς
eis
τὰς
tas
πόλεις
poleis
αὐτῶν.
auton.
ἔταξεν
etaksen
Εζεκιας
Edzekias
τὰς
tas
ἐφημερίας
efemerias
τῶν
ton
ἱερέων
hiereon
καὶ
kai
τῶν
ton
Λευιτῶν
Leuiton
καὶ
kai
τὰς
tas
ἐφημερίας
efemerias
ἑκάστου
hekastu
κατὰ
kata
τὴν
ten
ἑαυτοῦ
heautu
λειτουργίαν
leiturgian
τοῖς
tois
ἱερεῦσιν
hiereusin
καὶ
kai
τοῖς
tois
Λευίταις
Leuitais
εἰς
eis
τὴν
ten

N-ASF
ὁλοκαύτωσιν
holokautosin
καὶ
kai
εἰς
eis
τὴν
ten
θυσίαν
thysian
τοῦ
tu
σωτηρίου
soteriu
καὶ
kai
αἰνεῖν
ainein
καὶ
kai
ἐξομολογεῖσθαι
eksomologeisthai
καὶ
kai
λειτουργεῖν
leiturgein
ἐν
en
ταῖς
tais
πύλαις
pylais
ἐν
en
ταῖς
tais
αὐλαῖς
aulais
οἴκου
oiku

N-GSM
יהוה.
יהוה.
μερὶς
meris
τοῦ
tu
βασιλέως
basileos
ἐκ
ek
τῶν
ton
ὑπαρχόντων
hyparchonton
αὐτοῦ
autu
εἰς
eis
τὰς
tas

N-APF
ὁλοκαυτώσεις
holokautoseis
τὴν
ten
πρωινὴν
proinen
καὶ
kai
τὴν
ten
δειλινὴν
deilinen
καὶ
kai

N-APF
ὁλοκαυτώσεις
holokautoseis
εἰς
eis
σάββατα
sabbata
καὶ
kai
εἰς
eis
τὰς
tas
νουμηνίας
numenias
καὶ
kai
εἰς
eis
τὰς
tas
ἑορτὰς
heortas
τὰς
tas
γεγραμμένας
gegrammenas
ἐν
en
τῷ
to
νόμῳ
nomo

N-GSM
יהוה.
יהוה.
εἶπεν
eipen
τῷ
to
λαῷ
lao
τοῖς
tois
κατοικοῦσιν
katoikusin
ἐν
en
Ιερουσαλημ
Ierusalem
δοῦναι
dunai
τὴν
ten
μερίδα
merida
τῶν
ton
ἱερέων
hiereon
καὶ
kai
τῶν
ton
Λευιτῶν,
Leuiton,
ὅπως
hopos
κατισχύσωσιν
katischysosin
ἐν
en
τῇ
te
λειτουργίᾳ
leiturgia
οἴκου
oiku

N-GSM
יהוה.
יהוה.
ὡς
hos
προσέταξεν
prosetaksen
τὸν
ton
λόγον,
logon,
ἐπλεόνασαν
epleonasan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
ἀπαρχὴν
aparchen
σίτου
situ
καὶ
kai
οἴνου
oinu
καὶ
kai
ἐλαίου
elaiu
καὶ
kai
μέλιτος
melitos
καὶ
kai
πᾶν
pan
γένημα
genema
ἀγροῦ,
agru,
καὶ
kai

A-APN
ἐπιδέκατα
epidekata
πάντα
panta
εἰς
eis
πλῆθος
plethos
ἤνεγκαν
enenkan
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
Ιουδα.
Iuda.
καὶ
kai
οἱ
hoi
κατοικοῦντες
katoikuntes
ἐν
en
ταῖς
tais
πόλεσιν
polesin
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
αὐτοὶ
autoi
ἤνεγκαν
enenkan

A-APN
ἐπιδέκατα
epidekata
μόσχων
moschon
καὶ
kai
προβάτων
probaton
καὶ
kai

A-APN
ἐπιδέκατα
epidekata
αἰγῶν
aigon
καὶ
kai
ἡγίασαν
hegiasan
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
θεῷ
theo
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
εἰσήνεγκαν
eisenenkan
καὶ
kai
ἔθηκαν
ethekan
σωροὺς
sorus
σωρούς·
sorus;
τῷ
to
μηνὶ
meni
τῷ
to
τρίτῳ
trito
ἤρξαντο
erksanto
οἱ
hoi
σωροὶ
soroi
θεμελιοῦσθαι
themeliusthai
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
ἑβδόμῳ
hebdomo
μηνὶ
meni
συνετελέσθησαν.
synetelesthesan.
ἦλθεν
elthen
Εζεκιας
Edzekias
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes
καὶ
kai
εἶδον
eidon
τοὺς
tus
σωροὺς
sorus
καὶ
kai
ηὐλόγησαν
eulogesan
τὸν
ton

N-ASM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
τὸν
ton
λαὸν
laon
αὐτοῦ
autu
Ισραηλ.
Israel.
ἐπυνθάνετο
epynthaneto
Εζεκιας
Edzekias
τῶν
ton
ἱερέων
hiereon
καὶ
kai
τῶν
ton
Λευιτῶν
Leuiton
ὑπὲρ
hyper
τῶν
ton
σωρῶν,
soron,
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτὸν
auton

N-NSM
Αζαριας
Adzarias
ho
ἱερεὺς
hiereus
ho
ἄρχων
archon
εἰς
eis
οἶκον
oikon
Σαδωκ
Sadok
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Ἐξ
Eks
οὗ
hu
ἦρκται
erktai
he
ἀπαρχὴ
aparche
φέρεσθαι
feresthai
εἰς
eis
οἶκον
oikon

N-GSM
יהוה,
יהוה,
ἐφάγομεν
efagomen
καὶ
kai
ἐπίομεν
epiomen
καὶ
kai
κατελίπομεν·
katelipomen;
ὅτι
hoti

N-NSM
יהוה
JHWH
ηὐλόγησεν
eulogesen
τὸν
ton
λαὸν
laon
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
κατελίπομεν
katelipomen
ἔτι
eti
τὸ
to
πλῆθος
plethos
τοῦτο.
tuto.
εἶπεν
eipen
Εζεκιας
Edzekias
ἑτοιμάσαι
hetoimasai

N-APN
παστοφόρια
pastoforia
εἰς
eis
οἶκον
oikon

N-GSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
ἡτοίμασαν.
hetoimasan.
εἰσήνεγκαν
eisenenkan
ἐκεῖ
ekei
τὰς
tas
ἀπαρχὰς
aparchas
καὶ
kai
τὰ
ta

A-APN
ἐπιδέκατα
epidekata
ἐν
en
πίστει,
pistei,
καὶ
kai
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῶν
auton
ἐπιστάτης
epistates

N-NSM
Χωνενιας
Chonenias
ho
Λευίτης,
Leuites,
καὶ
kai
Σεμει
Semei
ho
ἀδελφὸς
adelfos
αὐτοῦ
autu
διαδεχόμενος,
diadechomenos,

N-PRI
Ιιηλ
Iiel
καὶ
kai

N-NSM
Οζαζιας
Odzadzias
καὶ
kai

N-PRI
Ναεθ
Naeth
καὶ
kai

N-PRI
Ασαηλ
Asael
καὶ
kai

N-PRI
Ιεριμωθ
Ierimoth
καὶ
kai

N-PRI
Ιωζαβαθ
Iodzabath
καὶ
kai

N-PRI
Ελιηλ
Eliel
καὶ
kai

N-NSM
Σαμαχια
Samachia
καὶ
kai
Μααθ
Maath
καὶ
kai

N-NSM
Βαναιας
Banaias
καὶ
kai
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
αὐτοῦ
autu
καθεσταμένοι
kathestamenoi
διὰ
dia

N-GSM
Χωνενιου
Choneniu
καὶ
kai
Σεμει
Semei
τοῦ
tu
ἀδελφοῦ
adelfu
αὐτοῦ,
autu,
καθὼς
kathos
προσέταξεν
prosetaksen
ho
βασιλεὺς
basileus
Εζεκιας
Edzekias
καὶ
kai

N-NSM
Αζαριας
Adzarias
ho
ἡγούμενος
hegumenos
οἴκου
oiku
κυρίου.
kyriu.
Κωρη
Kore
ho
τοῦ
tu

N-PRI
Ιεμνα
Iemna
ho
Λευίτης
Leuites
ho

N-NSM
πυλωρὸς
pyloros
κατὰ
kata
ἀνατολὰς
anatolas
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
δομάτων
domaton
δοῦναι
dunai
τὰς
tas
ἀπαρχὰς
aparchas

N-DSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
τὰ
ta
ἅγια
hagia
τῶν
ton
ἁγίων
hagion
χειρὸς
cheiros

N-PRI
Οδομ
Odom
καὶ
kai
Βενιαμιν
Beniamin
καὶ
kai
Ἰησοῦς
Iesus
καὶ
kai
Σεμει
Semei
καὶ
kai

N-NSM
Αμαριας
Amarias
καὶ
kai

N-NSM
Σεχονιας
Sechonias
διὰ
dia
χειρὸς
cheiros
τῶν
ton
ἱερέων
hiereon
ἐν
en
πίστει
pistei
δοῦναι
dunai
τοῖς
tois
ἀδελφοῖς
adelfois
αὐτῶν
auton
κατὰ
kata
τὰς
tas
ἐφημερίας
efemerias
κατὰ
kata
τὸν
ton
μέγαν
megan
καὶ
kai
τὸν
ton
μικρὸν
mikron
τῆς
tes

N-GSF
ἐπιγονῆς
epigones
τῶν
ton

A-GPM
ἀρσενικῶν
arsenikon
ἀπὸ
apo

A-GSM
τριετοῦς
trietus
καὶ
kai
ἐπάνω
epano
παντὶ
panti
τῷ
to
εἰσπορευομένῳ
eisporeuomeno
εἰς
eis
οἶκον
oikon

N-GSM
יהוה
JHWH
εἰς
eis
λόγον
logon
ἡμερῶν
hemeron
εἰς
eis
ἡμέραν
hemeran
εἰς
eis
λειτουργίαν
leiturgian
ἐφημερίαις
efemeriais

N-GPF
διατάξεως
diatakseos
αὐτῶν.
auton.
ho

N-NSM
καταλοχισμὸς
katalochismos
τῶν
ton
ἱερέων
hiereon
κατ᾽
kat᾽
οἴκους
oikus
πατριῶν,
patrion,
καὶ
kai
οἱ
hoi
Λευῖται
Leuitai
ἐν
en
ταῖς
tais
ἐφημερίαις
efemeriais
αὐτῶν
auton
ἀπὸ
apo

A-GSM
εἰκοσαετοῦς
eikosaetus
καὶ
kai
ἐπάνω
epano
ἐν
en
διατάξει
diataksei

A-DPF
καταλοχίαις
katalochiais
ἐν
en
πάσῃ
pase

N-DSF
ἐπιγονῇ
epigone
υἱῶν
hyion
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
θυγατέρων
thygateron
αὐτῶν
auton
εἰς
eis
πᾶν
pan
τὸ
to
πλῆθος,
plethos,
ὅτι
hoti
ἐν
en
πίστει
pistei
ἥγνισαν
hegnisan
τὸ
to
ἅγιον
hagion
υἱοῖς
hyiois
Ααρων
Aaron
τοῖς
tois
ἱερατεύουσιν,
hierateuusin,
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
πόλεων
poleon
αὐτῶν
auton
ἐν
en
πάσῃ
pase
πόλει
polei
καὶ
kai
πόλει
polei
ἄνδρες,
andres,
οἳ
hoi
ὠνομάσθησαν
onomasthesan
ἐν
en
ὀνόματι,
onomati,
δοῦναι
dunai
μερίδα
merida
παντὶ
panti

A-DSM
ἀρσενικῷ
arseniko
ἐν
en
τοῖς
tois
ἱερεῦσιν
hiereusin
καὶ
kai
παντὶ
panti
καταριθμουμένῳ
katarithmumeno
ἐν
en
τοῖς
tois
Λευίταις.
Leuitais.
ἐποίησεν
epoiesen
οὕτως
hutos
Εζεκιας
Edzekias
ἐν
en
παντὶ
panti
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
ἐποίησεν
epoiesen
τὸ
to
καλὸν
kalon
καὶ
kai
τὸ
to

A-ASN
εὐθὲς
euthes
ἐναντίον
enantion
τοῦ
tu

N-GSM
יהוה
JHWH
θεοῦ
theu
αὐτοῦ.
autu.
ἐν
en
παντὶ
panti
ἔργῳ,
ergo,
ἐν
en
ho
ἤρξατο
erksato
ἐν
en
ἐργασίᾳ
ergasia
ἐν
en
οἴκῳ
oiko
κυρίου,
kyriu,
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
νόμῳ
nomo
καὶ
kai
ἐν
en
τοῖς
tois

N-DPN
προστάγμασιν
prostagmasin
ἐξεζήτησεν
eksedzetesen
τὸν
ton
θεὸν
theon
αὐτοῦ
autu
ἐξ
eks
ὅλης
holes
ψυχῆς
psyches
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
ἐποίησεν
epoiesen
καὶ
kai
εὐοδώθη.
euodothe.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.