Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Sędziów
(Κριταί)

Rozdział 11


Ιεφθαε
Iefthae
ho

N-NSM
Γαλααδίτης
Galaadites
δυνατὸς
dynatos
ἐν
en
ἰσχύι·
ischyi;
καὶ
kai
αὐτὸς
autos
ἦν
en
υἱὸς
hyios
γυναικὸς
gynaikos
πόρνης,
pornes,
καὶ
kai
ἔτεκεν
eteken
τῷ
to

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
τὸν
ton
Ιεφθαε.
Iefthae.
ἔτεκεν
eteken
he
γυνὴ
gyne

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
αὐτῷ
auto
υἱούς·
hyius;
καὶ
kai

V-API-3P
ἡδρύνθησαν
hedrynthesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
τῆς
tes
γυναικὸς
gynaikos
καὶ
kai
ἐξέβαλον
eksebalon
τὸν
ton
Ιεφθαε
Iefthae
καὶ
kai
εἶπον
eipon
αὐτῷ
auto
Οὐ
U
κληρονομήσεις
kleronomeseis
ἐν
en
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
τοῦ
tu
πατρὸς
patros
ἡμῶν,
hemon,
ὅτι
hoti
γυναικὸς
gynaikos
υἱὸς
hyios

N-GSF
ἑταίρας
hetairas
εἶ
ei
σύ.
sy.

V-AAI-3S
ἀπέδρα
apedra
Ιεφθαε
Iefthae
ἐκ
ek
προσώπου
prosopu
τῶν
ton
ἀδελφῶν
adelfon
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
κατῴκησεν
katokesen
ἐν
en
γῇ
ge

N-PRI
Τωβ,
Tob,
καὶ
kai
συνελέγοντο
synelegonto
πρὸς
pros
τὸν
ton
Ιεφθαε
Iefthae
ἄνδρες
andres

A-NPM
λιτοὶ
litoi
καὶ
kai

V-IMI-3P
συνεξεπορεύοντο
synekseporeuonto
μετ᾽
met᾽
αὐτοῦ.
autu.
ἐγένετο
egeneto
μεθ᾽
meth᾽
ἡμέρας
hemeras
καὶ
kai
ἐπολέμησαν
epolemesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Αμμων
Ammon
μετὰ
meta
Ισραηλ.
Israel.
ἐγενήθη
egenethe
ἡνίκα
henika
ἐπολέμουν
epolemun
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Αμμων
Ammon
μετὰ
meta
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
ἐπορεύθησαν
eporeuthesan
οἱ
hoi
πρεσβύτεροι
prezbyteroi

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
παραλαβεῖν
paralabein
τὸν
ton
Ιεφθαε
Iefthae
ἐν
en
γῇ
ge

N-PRI
Τωβ
Tob
εἶπαν
eipan
πρὸς
pros
Ιεφθαε
Iefthae
Δεῦρο
Deuro
καὶ
kai
ἔσῃ
ese
ἡμῖν
hemin
εἰς
eis
ἡγούμενον,
hegumenon,
καὶ
kai
πολεμήσωμεν
polemesomen
ἐν
en
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois

N-PRI
Αμμων.
Ammon.
εἶπεν
eipen
Ιεφθαε
Iefthae
τοῖς
tois
πρεσβυτέροις
prezbyterois

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
Οὐχ
Uch
ὑμεῖς
hymeis
ἐμισήσατέ
emisesate
με
me
καὶ
kai
ἐξεβάλετέ
eksebalete
με
me
ἐκ
ek
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
τοῦ
tu
πατρός
patros
μου
mu
καὶ
kai
ἐξαπεστείλατέ
eksapesteilate
με
me
ἀφ᾽
af᾽
ὑμῶν;
hymon;
καὶ
kai
τί
ti
ὅτι
hoti
ἤλθατε
elthate
πρός
pros
με,
me,
ἡνίκα
henika
ἐθλίβητε;
ethlibete;
εἶπαν
eipan
οἱ
hoi
πρεσβύτεροι
prezbyteroi

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
πρὸς
pros
Ιεφθαε
Iefthae
Οὐχ
Uch
οὕτως·
hutos;
νῦν
nyn
ἤλθομεν
elthomen
πρὸς
pros
σέ,
se,
καὶ
kai
συμπορεύσῃ
symporeuse
ἡμῖν,
hemin,
καὶ
kai
πολεμήσομεν
polemesomen
ἐν
en
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois

N-PRI
Αμμων·
Ammon;
καὶ
kai
ἔσῃ
ese
ἡμῖν
hemin
εἰς
eis
κεφαλήν,
kefalen,
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
κατοικοῦσιν
katoikusin

N-PRI
Γαλααδ.
Galaad.
εἶπεν
eipen
Ιεφθαε
Iefthae
πρὸς
pros
τοὺς
tus
πρεσβυτέρους
prezbyterus

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
Εἰ
Ei
ἐπιστρέφετέ
epistrefete
με
me
ὑμεῖς
hymeis
πολεμῆσαι
polemesai
ἐν
en
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois

N-PRI
Αμμων
Ammon
καὶ
kai
παραδῷ
parado

N-NSM
יהוה
JHWH
αὐτοὺς
autus
ἐνώπιον
enopion
ἐμοῦ,
emu,
ἐγὼ
ego
ὑμῖν
hymin
ἔσομαι
esomai
εἰς
eis
κεφαλήν.
kefalen.
εἶπαν
eipan
οἱ
hoi
πρεσβύτεροι
prezbyteroi

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
πρὸς
pros
Ιεφθαε
Iefthae

N-NSM
יהוה
JHWH
ἔσται
estai
ho
ἀκούων
akuon
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
ἡμῶν,
hemon,
εἰ
ei
μὴ
me
κατὰ
kata
τὸ
to
ῥῆμά
rema
σου
su
οὕτως
hutos
ποιήσομεν.
poiesomen.
ἐπορεύθη
eporeuthe
Ιεφθαε
Iefthae
μετὰ
meta
τῶν
ton
πρεσβυτέρων
prezbyteron

N-PRI
Γαλααδ,
Galaad,
καὶ
kai
κατέστησαν
katestesan
αὐτὸν
auton
ἐπ᾽
ep᾽
αὐτῶν
auton
εἰς
eis
κεφαλὴν
kefalen
εἰς
eis
ἡγούμενον.
hegumenon.
καὶ
kai
ἐλάλησεν
elalesen
Ιεφθαε
Iefthae
πάντας
pantas
τοὺς
tus
λόγους
logus
αὐτοῦ
autu
ἐνώπιον
enopion

N-GSM
יהוה
JHWH
ἐν
en

N-PRI
Μασσηφα.
Massefa.
ἀπέστειλεν
apesteilen
Ιεφθαε
Iefthae
ἀγγέλους
angelus
πρὸς
pros
βασιλέα
basilea
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων
Ammon
λέγων
legon
Τί
Ti
ἐμοὶ
emoi
καὶ
kai
σοί,
soi,
ὅτι
hoti
ἥκεις
hekeis
πρός
pros
με
me
σὺ
sy
πολεμῆσαί
polemesai
με
me
ἐν
en
τῇ
te
γῇ
ge
μου;
mu;
εἶπεν
eipen
βασιλεὺς
basileus
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων
Ammon
πρὸς
pros
τοὺς
tus
ἀγγέλους
angelus
Ιεφθαε
Iefthae
Διότι
Dioti
ἔλαβεν
elaben
Ισραηλ
Israel
τὴν
ten
γῆν
gen
μου
mu
ἐν
en
τῇ
te

N-DSF
ἀναβάσει
anabasei
αὐτοῦ
autu
ἐξ
eks
Αἰγύπτου
Aigyptu
ἀπὸ
apo
Αρνων
Arnon
ἕως
heos

N-PRI
Ιαβοκ
Iabok
καὶ
kai
ἕως
heos
τοῦ
tu
Ιορδάνου·
Iordanu;
καὶ
kai
νῦν
nyn
ἐπίστρεψον
epistrepson
αὐτὰς
autas
μετ᾽
met᾽
εἰρήνης.
eirenes.
ἀπέστρεψαν
apestrepsan
οἱ
hoi
ἄγγελοι
angeloi
πρὸς
pros
Ιεφθαε.
Iefthae.
καὶ
kai
ἀπέστειλεν
apesteilen
Ιεφθαε
Iefthae
ἀγγέλους
angelus
πρὸς
pros
τὸν
ton
βασιλέα
basilea
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων
Ammon
Τάδε
Tade
λέγει
legei
Ιεφθαε
Iefthae
Οὐκ
Uk
ἔλαβεν
elaben
Ισραηλ
Israel
τὴν
ten
γῆν
gen
Μωαβ
Moab
καὶ
kai
τὴν
ten
γῆν
gen
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων
Ammon
τῇ
te

N-DSF
ἀναβάσει
anabasei
αὐτῶν
auton
ἐξ
eks
Αἰγύπτου,
Aigyptu,
ἀλλ᾽
all᾽
ἐπορεύθη
eporeuthe
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
ἕως
heos
θαλάσσης
thalasses
ἐρυθρᾶς
erythras
καὶ
kai
ἦλθεν
elthen
ἕως
heos

N-PRI
Καδης.
Kades.
ἐξαπέστειλεν
eksapesteilen
Ισραηλ
Israel
ἀγγέλους
angelus
πρὸς
pros
βασιλέα
basilea

N-PRI
Εδωμ
Edom
λέγων
legon
Παρελεύσομαι
Pareleusomai
διὰ
dia
τῆς
tes
γῆς
ges
σου·
su;
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἤκουσεν
ekusen
βασιλεὺς
basileus

N-PRI
Εδωμ.
Edom.
καί
kai
γε
ge
πρὸς
pros
βασιλέα
basilea
Μωαβ
Moab
ἀπέστειλεν,
apesteilen,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἠθέλησεν.
ethelesen.
καὶ
kai
ἐκάθισεν
ekathisen
Ισραηλ
Israel
ἐν
en

N-PRI
Καδης.
Kades.
διῆλθεν
dielthen
ἐν
en
τῇ
te
ἐρήμῳ
eremo
καὶ
kai
ἐκύκλωσεν
ekyklosen
τὴν
ten
γῆν
gen

N-PRI
Εδωμ
Edom
καὶ
kai
τὴν
ten
γῆν
gen
Μωαβ
Moab
καὶ
kai
παρεγένετο
paregeneto
κατ᾽
kat᾽
ἀνατολὰς
anatolas
ἡλίου
heliu
τῆς
tes
γῆς
ges
Μωαβ
Moab
καὶ
kai
παρενέβαλον
parenebalon
ἐν
en
τῷ
to
πέραν
peran
Αρνων
Arnon
καὶ
kai
οὐκ
uk
εἰσῆλθον
eiselthon
εἰς
eis
τὸ
to
ὅριον
horion
Μωαβ,
Moab,
ὅτι
hoti
Αρνων
Arnon
ἦν
en
ὅριον
horion
Μωαβ.
Moab.
ἀπέστειλεν
apesteilen
Ισραηλ
Israel
ἀγγέλους
angelus
πρὸς
pros

N-PRI
Σηων
Seon
βασιλέα
basilea

N-PRI
Εσεβων
Esebon
τὸν
ton

N-ASM
Αμορραῖον,
Amorraion,
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
αὐτῷ
auto
Ισραηλ
Israel
Παρελεύσομαι
Pareleusomai
διὰ
dia
τῆς
tes
γῆς
ges
σου
su
ἕως
heos
τοῦ
tu
τόπου
topu
μου.
mu.
οὐκ
uk
ἠθέλησεν
ethelesen

N-PRI
Σηων
Seon
διελθεῖν
dielthein
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel
διὰ
dia
τῶν
ton
ὁρίων
horion
αὐτοῦ·
autu;
καὶ
kai
συνήγαγεν
synegagen

N-PRI
Σηων
Seon
πάντα
panta
τὸν
ton
λαὸν
laon
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
παρενέβαλεν
parenebalen
εἰς
eis

N-PRI
Ιασσα
Iassa
καὶ
kai
ἐπολέμησεν
epolemesen
μετὰ
meta
Ισραηλ.
Israel.
παρέδωκεν
paredoken

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
Ισραηλ
Israel
τὸν
ton

N-PRI
Σηων
Seon
καὶ
kai
πάντα
panta
τὸν
ton
λαὸν
laon
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
ἐπάταξεν
epataksen
αὐτούς·
autus;
καὶ
kai
ἐκληρονόμησεν
ekleronomesen
Ισραηλ
Israel
πᾶσαν
pasan
τὴν
ten
γῆν
gen
τοῦ
tu

N-GSM
Αμορραίου
Amorraiu
τοῦ
tu
κατοικοῦντος
katoikuntos
ἐν
en
τῇ
te
γῇ.
ge.
ἐκληρονόμησεν
ekleronomesen
πᾶν
pan
τὸ
to
ὅριον
horion
τοῦ
tu

N-GSM
Αμορραίου
Amorraiu
ἀπὸ
apo
Αρνων
Arnon
καὶ
kai
ἕως
heos
τοῦ
tu

N-PRI
Ιαβοκ
Iabok
καὶ
kai
ἀπὸ
apo
τῆς
tes
ἐρήμου
eremu
καὶ
kai
ἕως
heos
τοῦ
tu
Ιορδάνου.
Iordanu.
νῦν
nyn

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
Ισραηλ
Israel
ἐξῆρεν
ekseren
τὸν
ton

N-ASM
Αμορραῖον
Amorraion
ἐκ
ek
προσώπου
prosopu
τοῦ
tu
λαοῦ
lau
αὐτοῦ
autu
Ισραηλ,
Israel,
καὶ
kai
σὺ
sy
κληρονομήσεις
kleronomeseis
αὐτὸν
auton
ἐπὶ
epi
σοῦ;
su;
ὅσα
hosa
κατεκληρονόμησέν
katekleronomesen
σοι
soi

N-PRI
Χαμως
Chamos
ho
θεός
theos
σου,
su,
αὐτὰ
auta
κληρονομήσεις;
kleronomeseis;
καὶ
kai
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
κατεκληρονόμησεν
katekleronomesen

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
θεὸς
theos
ἡμῶν
hemon
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
ἡμῶν,
hemon,
αὐτὰ
auta
κληρονομήσομεν.
kleronomesomen.
νῦν
nyn
μὴ
me
κρείσσων
kreisson
εἶ
ei
σὺ
sy
τοῦ
tu
Βαλακ
Balak
υἱοῦ
hyiu

N-PRI
Σεπφωρ
Sepfor
βασιλέως
basileos
Μωαβ;
Moab;
μὴ
me
μάχῃ
mache
ἐμαχέσατο
emachesato
μετὰ
meta
Ισραηλ
Israel
e
πολεμῶν
polemon
ἐπολέμησεν
epolemesen
αὐτοῖς;
autois;
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
Ισραηλ
Israel
ἐν
en

N-PRI
Εσεβων
Esebon
καὶ
kai
ἐν
en
ταῖς
tais
θυγατράσιν
thygatrasin
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
ἐν
en

N-PRI
Ιαζηρ
Iadzer
καὶ
kai
ἐν
en
ταῖς
tais
θυγατράσιν
thygatrasin
αὐτῆς
autes
καὶ
kai
ἐν
en
πάσαις
pasais
ταῖς
tais
πόλεσιν
polesin
ταῖς
tais
παρὰ
para
τὸν
ton
Ιορδάνην
Iordanen
τριακόσια
triakosia
ἔτη
ete
τί
ti
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἐρρύσαντο
errysanto
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἐκείνῳ;
ekeino;
ἐγὼ
ego
οὐχ
uch
ἥμαρτόν
hemarton
σοι,
soi,
καὶ
kai
σὺ
sy
ποιεῖς
poieis
μετ᾽
met᾽
ἐμοῦ
emu
πονηρίαν
ponerian
τοῦ
tu
πολεμῆσαι
polemesai
ἐν
en
ἐμοί·
emoi;
κρίναι
krinai

N-NSM
יהוה
JHWH
ho
κρίνων
krinon
σήμερον
semeron
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
υἱῶν
hyion
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
ἀνὰ
ana
μέσον
meson
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων.
Ammon.
οὐκ
uk
εἰσήκουσεν
eisekusen
βασιλεὺς
basileus
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων
Ammon
καὶ
kai
οὐκ
uk
εἰσήκουσεν
eisekusen
τῶν
ton
λόγων
logon
Ιεφθαε,
Iefthae,
ὧν
hon
ἀπέστειλεν
apesteilen
πρὸς
pros
αὐτόν.
auton.
ἐγενήθη
egenethe
ἐπὶ
epi
Ιεφθαε
Iefthae
πνεῦμα
pneuma

N-GSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
διέβη
diebe
τὴν
ten
γῆν
gen

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
καὶ
kai
τὸν
ton
Μανασση
Manasse
καὶ
kai
διέβη
diebe
τὴν
ten

N-ASF
σκοπιὰν
skopian

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
καὶ
kai
ἀπὸ
apo

N-GSF
σκοπιᾶς
skopias

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
εἰς
eis
τὸ
to
πέραν
peran
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων.
Ammon.
ηὔξατο
euksato
Ιεφθαε
Iefthae
εὐχὴν
euchen
τῷ
to

N-DSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
εἶπεν
eipen
Ἐὰν
Ean
παραδώσει
paradosei
παραδῷς
parados
μοι
moi
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius

N-PRI
Αμμων
Ammon
ἐν
en
χειρί
cheiri
μου,
mu,
ἔσται
estai
ὃς
hos
ἂν
an
ἐξέλθῃ
ekselthe
ἐκ
ek
τῶν
ton
θυρῶν
thyron
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
μου
mu
εἰς
eis
ἀπάντησίν
apantesin
μου
mu
ἐν
en
τῷ
to
ἐπιστρέψαι
epistrepsai
με
me
ἐν
en
εἰρήνῃ
eirene
ἀπὸ
apo
τῶν
ton
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων,
Ammon,
καὶ
kai
ἔσται
estai
τῷ
to

N-DSM
יהוה,
יהוה,
καὶ
kai
ἀνοίσω
anoiso
αὐτὸν
auton
ὁλοκαύτωμα.
holokautoma.
διέβη
diebe
Ιεφθαε
Iefthae
πρὸς
pros
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius

N-PRI
Αμμων
Ammon
τοῦ
tu
πολεμῆσαι
polemesai
πρὸς
pros
αὐτούς,
autus,
καὶ
kai
παρέδωκεν
paredoken
αὐτοὺς
autus

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
αὐτοῦ.
autu.
ἐπάταξεν
epataksen
αὐτοὺς
autus
ἀπὸ
apo

N-PRI
Αροηρ
Aroer
καὶ
kai
ἕως
heos
τοῦ
tu
ἐλθεῖν
elthein
εἰς
eis

N-PRI
Σεμωιθ
Semoith
εἴκοσι
eikosi
πόλεις
poleis
ἕως
heos
Αβελ
Abel
ἀμπελώνων
ampelonon
πληγὴν
plegen
μεγάλην
megalen
σφόδρα,
sfodra,
καὶ
kai
ἐνετράπησαν
enetrapesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Αμμων
Ammon
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
υἱῶν
hyion
Ισραηλ.
Israel.
ἦλθεν
elthen
Ιεφθαε
Iefthae
εἰς
eis

N-PRI
Μασσηφα
Massefa
εἰς
eis
τὸν
ton
οἶκον
oikon
αὐτοῦ,
autu,
καὶ
kai
ἰδοὺ
idu
he
θυγάτηρ
thygater
αὐτοῦ
autu
ἐξεπορεύετο
ekseporeueto
εἰς
eis
ἀπάντησιν
apantesin
αὐτοῦ
autu
ἐν
en

N-DPN
τυμπάνοις
tympanois
καὶ
kai
χοροῖς·
chorois;
καὶ
kai
αὕτη
haute
μονογενὴς
monogenes
αὐτῷ
auto
ἀγαπητή,
agapete,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἔστιν
estin
αὐτῷ
auto
πλὴν
plen
αὐτῆς
autes
υἱὸς
hyios
e
θυγάτηρ.
thygater.
ἐγενήθη
egenethe
ἡνίκα
henika
εἶδεν
eiden
αὐτήν,
auten,
καὶ
kai
διέρρηξεν
dierreksen
τὰ
ta
ἱμάτια
himatia
αὐτοῦ
autu
καὶ
kai
εἶπεν
eipen

INJ
Οἴμμοι,
Oimmoi,
θύγατέρ
thygater
μου,
mu,

V-RAI-2S
ἐμπεποδοστάτηκάς
empepodostatekas
με,
me,
εἰς
eis

N-ASN
σκῶλον
skolon
ἐγένου
egenu
ἐν
en
ὀφθαλμοῖς
ofthalmois
μου,
mu,
ἐγὼ
ego
δὲ
de
ἤνοιξα
enoiksa
τὸ
to
στόμα
stoma
μου
mu
περὶ
peri
σοῦ
su
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
οὐ
u
δυνήσομαι
dynesomai
ἀποστρέψαι.
apostrepsai.
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτόν
auton
Πάτερ
Pater
μου,
mu,
εἰ
ei
ἐν
en
ἐμοὶ
emoi
ἤνοιξας
enoiksas
τὸ
to
στόμα
stoma
σου
su
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה,
יהוה,
ποίει
poiei
μοι
moi
ὃν
hon
τρόπον
tropon
ἐξῆλθεν
ekselthen
ἐκ
ek
τοῦ
tu
στόματός
stomatos
σου,
su,
ἀνθ᾽
anth᾽
ὧν
hon
ἐποίησέν
epoiesen
σοι
soi

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐκδικήσεις
ekdikeseis
ἐκ
ek
τῶν
ton
ἐχθρῶν
echthron
σου
su
ἐκ
ek
τῶν
ton
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων.
Ammon.
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
τὸν
ton
πατέρα
patera
αὐτῆς
autes
Καὶ
Kai
ποίησόν
poieson
μοι
moi
τὸ
to
ῥῆμα
rema
τοῦτο·
tuto;
ἔασόν
eason
με
me
δύο
duo
μῆνας,
menas,
καὶ
kai
πορεύσομαι
poreusomai
καὶ
kai
καταβήσομαι
katabesomai
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
ὄρη
ore
καὶ
kai
κλαύσομαι
klausomai
ἐπὶ
epi
τὰ
ta

N-NSF
παρθένιά
parthenia
μου,
mu,
καὶ
kai
ἐγὼ
ego
καὶ
kai
αἱ
hai

N-NPF
συνεταιρίδες
synetairides
μου.
mu.
εἶπεν
eipen
Πορεύου·
Poreuu;
καὶ
kai
ἐξαπέστειλεν
eksapesteilen
αὐτὴν
auten
δύο
duo
μῆνας.
menas.
καὶ
kai
ἐπορεύθη,
eporeuthe,
αὐτὴ
aute
καὶ
kai
αἱ
hai

N-NPF
συνεταιρίδες
synetairides
αὐτῆς,
autes,
καὶ
kai
ἔκλαυσεν
eklausen
ἐπὶ
epi
τὰ
ta

N-NSF
παρθένια
parthenia
αὐτῆς
autes
ἐπὶ
epi
τὰ
ta
ὄρη.
ore.
ἐγένετο
egeneto
μετὰ
meta
τέλος
telos
δύο
duo
μηνῶν
menon
καὶ
kai
ἀνέκαμψεν
anekampsen
πρὸς
pros
τὸν
ton
πατέρα
patera
αὐτῆς,
autes,
καὶ
kai
ἐπετέλεσεν
epetelesen
Ιεφθαε
Iefthae
τὴν
ten
εὐχὴν
euchen
αὐτοῦ,
autu,
ἣν
hen
ηὔξατο·
euksato;
καὶ
kai
αὐτὴ
aute
οὐκ
uk
ἔγνω
egno
ἄνδρα.
andra.
καὶ
kai
ἐγενήθη
egenethe
εἰς
eis

N-ASN
πρόσταγμα
prostagma
ἐν
en
Ισραηλ·
Israel;
ἡμερῶν
hemeron
εἰς
eis
ἡμέρας
hemeras
συνεπορεύοντο
syneporeuonto
αἱ
hai
θυγατέρες
thygateres
Ισραηλ
Israel
θρηνεῖν
threnein
τὴν
ten
θυγατέρα
thygatera
Ιεφθαε
Iefthae
τοῦ
tu

N-GSM
Γαλααδίτου
Galaaditu
τέσσαρας
tessaras
ἡμέρας
hemeras
ἐν
en
τῷ
to
ἐνιαυτῷ.
eniauto.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.