Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Sędziów
(Κριταί)

Rozdział 10


ἀνέστη
aneste
μετὰ
meta

N-PRI
Αβιμελεχ
Abimelech
τοῦ
tu
σῶσαι
sosai
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel

N-PRI
Θωλα
Thola
υἱὸς
hyios

N-PRI
Φουα
Fua
υἱὸς
hyios

N-GSM
πατραδέλφου
patradelfu
αὐτοῦ
autu
ἀνὴρ
aner
Ισσαχαρ,
Issachar,
καὶ
kai
αὐτὸς
autos
κατῴκει
katokei
ἐν
en
Σαμαρείᾳ
Samareia
ἐν
en
ὄρει
orei
Εφραιμ.
Efraim.
ἔκρινεν
ekrinen
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel
εἴκοσι
eikosi
καὶ
kai
τρία
tria
ἔτη
ete
καὶ
kai
ἀπέθανεν
apethanen
καὶ
kai
ἐτάφη
etafe
ἐν
en
Σαμαρείᾳ.
Samareia.
ἀνέστη
aneste
μετ᾽
met᾽
αὐτὸν
auton

N-PRI
Ιαιρ
Iair
ho

N-NSM
Γαλααδίτης
Galaadites
καὶ
kai
ἔκρινεν
ekrinen
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel
εἴκοσι
eikosi
καὶ
kai
δύο
duo
ἔτη.
ete.
ἐγένοντο
egenonto
αὐτῷ
auto
τριάκοντα
triakonta
καὶ
kai
δύο
duo
υἱοὶ
hyioi
ἐπιβεβηκότες
epibebekotes
ἐπὶ
epi
τριάκοντα
triakonta
καὶ
kai
δύο
duo
πώλους·
polus;
καὶ
kai
τριάκοντα
triakonta
καὶ
kai
δύο
duo
πόλεις
poleis
αὐτοῖς,
autois,
καὶ
kai
ἐκάλεσεν
ekalesen
αὐτὰς
autas
Ἐπαύλεις
Epauleis

N-PRI
Ιαιρ
Iair
ἕως
heos
τῆς
tes
ἡμέρας
hemeras
ταύτης,
tautes,
αἵ
hai
εἰσιν
eisin
ἐν
en
τῇ
te
γῇ
ge

N-PRI
Γαλααδ.
Galaad.
ἀπέθανεν
apethanen

N-PRI
Ιαιρ
Iair
καὶ
kai
ἐτάφη
etafe
ἐν
en

N-PRI
Ραμμω.
Rammo.
προσέθεντο
prosethento
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
ποιῆσαι
poiesai
τὸ
to
πονηρὸν
poneron
ἔναντι
enanti

N-GSM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
ἐλάτρευσαν
elatreusan
ταῖς
tais
Βααλιμ
Baalim
καὶ
kai
ταῖς
tais

N-PRI
Ασταρωθ
Astaroth
καὶ
kai
τοῖς
tois
θεοῖς
theois
Σιδῶνος
Sidonos
καὶ
kai
τοῖς
tois
θεοῖς
theois
Μωαβ
Moab
καὶ
kai
τοῖς
tois
θεοῖς
theois
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων
Ammon
καὶ
kai
τοῖς
tois
θεοῖς
theois
τῶν
ton
ἀλλοφύλων
allofylon
καὶ
kai
ἐγκατέλιπον
enkatelipon
τὸν
ton

N-ASM
יהוה
JHWH
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἐδούλευσαν
eduleusan
αὐτῷ.
auto.
ἐθυμώθη
ethymothe
ὀργῇ
orge

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
τῷ
to
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
ἀπέδοτο
apedoto
αὐτοὺς
autus
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
ἀλλοφύλων
allofylon
καὶ
kai
ἐν
en
χειρὶ
cheiri
υἱῶν
hyion

N-PRI
Αμμων.
Ammon.

V-AAI-3P
ἐσάθρωσαν
esathrosan
καὶ
kai

V-AAI-3P
ἔθλασαν
ethlasan
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
τῷ
to
ἐνιαυτῷ
eniauto
ἐκείνῳ
ekeino

N-NUI
ὀκτωκαίδεκα
oktokaideka
ἔτη,
ete,
πάντας
pantas
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ
Israel
ἐν
en
τῷ
to
πέραν
peran
τοῦ
tu
Ιορδάνου
Iordanu
ἐν
en
τῇ
te
γῇ
ge
τοῦ
tu

N-GSM
Αμορραίου
Amorraiu
ἐν
en
τῇ
te

N-DSF
Γαλααδίτιδι.
Galaaditidi.
διέβησαν
diebesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Αμμων
Ammon
τὸν
ton
Ιορδάνην
Iordanen

V-AAN
ἐκπολεμῆσαι
ekpolemesai
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
Ιουδα
Iuda
καὶ
kai
Βενιαμιν
Beniamin
καὶ
kai
ἐν
en
τῷ
to
οἴκῳ
oiko
Εφραιμ,
Efraim,
καὶ
kai
ἐθλίβησαν
ethlibesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
σφόδρα.
sfodra.
ἐκέκραξαν
ekekraksan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה
JHWH
λέγοντες
legontes
Ἡμάρτομέν
Hemartomen
σοι,
soi,
ὅτι
hoti
ἐγκατελίπομεν
enkatelipomen
τὸν
ton
θεὸν
theon
ἡμῶν
hemon
καὶ
kai
ἐλατρεύσαμεν
elatreusamen
ταῖς
tais
Βααλιμ.
Baalim.
εἶπεν
eipen

N-NSM
יהוה
JHWH
πρὸς
pros
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius
Ισραηλ
Israel
Οὐχὶ
Uchi
οἱ
hoi
Αἰγύπτιοι
Aigyptioi
καὶ
kai
οἱ
hoi

N-NPM
Αμορραῖοι
Amorraioi
καὶ
kai
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Αμμων
Ammon
καὶ
kai
Μωαβ
Moab
καὶ
kai
οἱ
hoi
ἀλλόφυλοι
allofyloi
Σιδώνιοι
Sidonioi
καὶ
kai
Μαδιαμ
Madiam
καὶ
kai

N-PRI
Αμαληκ
Amalek

V-AAI-3P
ἐξέθλιψαν
eksethlipsan
ὑμᾶς;
hymas;
καὶ
kai
ἐκεκράξατε
ekekraksate
πρός
pros
με,
me,
καὶ
kai
ἔσωσα
esosa
ὑμᾶς
hymas
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros
αὐτῶν.
auton.
ὑμεῖς
hymeis
ἐγκατελίπετέ
enkatelipete
με
me
καὶ
kai
ἐλατρεύσατε
elatreusate
θεοῖς
theois
ἑτέροις·
heterois;
διὰ
dia
τοῦτο
tuto
οὐ
u
προσθήσω
prostheso
τοῦ
tu
σῶσαι
sosai
ὑμᾶς.
hymas.
καὶ
kai
βοᾶτε
boate
πρὸς
pros
τοὺς
tus
θεούς,
theus,
οὓς
hus
ἐξελέξασθε
ekseleksasthe
ἑαυτοῖς,
heautois,
καὶ
kai
αὐτοὶ
autoi
σωσάτωσαν
sosatosan
ὑμᾶς
hymas
ἐν
en
καιρῷ
kairo
θλίψεως
thlipseos
ὑμῶν.
hymon.
εἶπαν
eipan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
πρὸς
pros

N-ASM
יהוה
JHWH
Ἡμάρτομεν,
Hemartomen,
ποίησον
poieson
σὺ
sy
ἡμῖν
hemin
κατὰ
kata
πάντα,
panta,
ὅσα
hosa
ἂν
an
ἀρέσκῃ
areske
ἐνώπιόν
enopion
σου,
su,
πλήν,
plen,
κύριε,
kyrie,
ἐξελοῦ
ekselu
ἡμᾶς
hemas
ἐν
en
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ταύτῃ.
taute.
μετέστησαν
metestesan
τοὺς
tus
θεοὺς
theus
τοὺς
tus
ἀλλοτρίους
allotrius
ἐκ
ek
μέσου
mesu
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἐλάτρευσαν
elatreusan
τῷ
to

N-DSM
יהוה·
יהוה;
καὶ
kai
οὐκ
uk
εὐηρέστησεν
euerestesen
ἐν
en
τῷ
to
λαῷ,
lao,
καὶ
kai

V-AAI-3S
ὠλιγοψύχησεν
oligopsychesen
ἐν
en
τῷ
to
κόπῳ
kopo
Ισραηλ.
Israel.
ἀνέβησαν
anebesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Αμμων
Ammon
καὶ
kai
παρενέβαλον
parenebalon
ἐν
en

N-PRI
Γαλααδ,
Galaad,
καὶ
kai
ἐξῆλθον
ekselthon
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Ισραηλ
Israel
καὶ
kai
παρενέβαλον
parenebalon
ἐν
en
τῇ
te

N-PRI
Μασσηφα.
Massefa.
εἶπον
eipon
οἱ
hoi
ἄρχοντες
archontes
τοῦ
tu
λαοῦ
lau

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
ἀνὴρ
aner
πρὸς
pros
τὸν
ton
πλησίον
plesion
αὐτοῦ
autu
Τίς
Tis
ἀνήρ,
aner,
ὃς
hos
ἄρξεται
arksetai
πολεμῆσαι
polemesai
ἐν
en
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois

N-PRI
Αμμων;
Ammon;
καὶ
kai
ἔσται
estai
εἰς
eis
κεφαλὴν
kefalen
πᾶσιν
pasin
τοῖς
tois
κατοικοῦσιν
katoikusin

N-PRI
Γαλααδ.
Galaad.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.