Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Sędziów
(Κριταί)

Rozdział 12


συνήχθησαν
synechthesan
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
Εφραιμ
Efraim
καὶ
kai
ἦλθον
elthon
εἰς
eis

N-PRI
Σεφινα
Sefina
καὶ
kai
εἶπον
eipon
πρὸς
pros
Ιεφθαε
Iefthae
Τί
Ti
ὅτι
hoti
ἐπορεύθης
eporeuthes
πολεμεῖν
polemein
ἐν
en
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois

N-PRI
Αμμων
Ammon
καὶ
kai
ἡμᾶς
hemas
οὐ
u
κέκληκας
keklekas
πορευθῆναι
poreuthenai
μετὰ
meta
σοῦ;
su;
τὸν
ton
οἶκόν
oikon
σου
su
ἐμπρήσομεν
empresomen
ἐν
en
πυρί.
pyri.
εἶπεν
eipen
πρὸς
pros
αὐτοὺς
autus
Ιεφθαε
Iefthae
Ἀνὴρ
Aner

V-PAPNS
ἀντιδικῶν
antidikon
ἤμην
emen
ἐγὼ
ego
καὶ
kai
ho
λαός
laos
μου,
mu,
καὶ
kai
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi

N-PRI
Αμμων
Ammon
ἐταπείνουν
etapeinun
με
me
σφόδρα·
sfodra;
καὶ
kai
ἐβόησα
eboesa
πρὸς
pros
ὑμᾶς,
hymas,
καὶ
kai
οὐκ
uk
ἐσώσατέ
esosate
με
me
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros
αὐτῶν.
auton.
εἶδον
eidon
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ἦν
en
ho
σῴζων,
sodzon,
καὶ
kai
ἐθέμην
ethemen
τὴν
ten
ψυχήν
psychen
μου
mu
ἐν
en
τῇ
te
χειρί
cheiri
μου
mu
καὶ
kai
διέβην
dieben
πρὸς
pros
τοὺς
tus
υἱοὺς
hyius

N-PRI
Αμμων,
Ammon,
καὶ
kai
παρέδωκεν
paredoken
αὐτοὺς
autus

N-NSM
יהוה
JHWH
ἐν
en
χειρί
cheiri
μου·
mu;
καὶ
kai
ἵνα
hina
τί
ti
ἀνέβητε
anebete
πρός
pros
με
me
τῇ
te
ἡμέρᾳ
hemera
ταύτῃ
taute
τοῦ
tu
πολεμεῖν
polemein
ἐν
en
ἐμοί;
emoi;
συνήθροισεν
synethroisen
Ιεφθαε
Iefthae
πάντας
pantas
τοὺς
tus
ἄνδρας
andras

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
καὶ
kai
ἐπολέμει
epolemei
τὸν
ton
Εφραιμ,
Efraim,
καὶ
kai
ἐπάταξαν
epataksan
ἄνδρες
andres

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
τὸν
ton
Εφραιμ,
Efraim,
ὅτι
hoti
εἶπαν
eipan
Οἱ
Hoi
διασεσῳσμένοι
diasesosmenoi
τοῦ
tu
Εφραιμ
Efraim
ὑμεῖς,
hymeis,

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
ἐν
en
μέσῳ
meso
Εφραιμ
Efraim
καὶ
kai
ἐν
en
μέσῳ
meso
Μανασση.
Manasse.

V-AMI-3P
προκατελάβοντο
prokatelabonto
ἄνδρες
andres

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
τὰς
tas

N-APF
διαβάσεις
diabaseis
τοῦ
tu
Ιορδάνου
Iordanu
τοῦ
tu
Εφραιμ,
Efraim,
καὶ
kai
ἐγενήθη
egenethe
ὅτι
hoti
εἶπαν
eipan
οἱ
hoi
διασεσῳσμένοι
diasesosmenoi
τοῦ
tu
Εφραιμ
Efraim
Διαβῶμεν,
Diabomen,
καὶ
kai
εἶπαν
eipan
αὐτοῖς
autois
οἱ
hoi
ἄνδρες
andres

N-PRI
Γαλααδ
Galaad
Μὴ
Me
ὑμεῖς
hymeis
ἐκ
ek
τοῦ
tu
Εφραιμ;
Efraim;
καὶ
kai
εἶπαν
eipan
Οὔκ
Uk
ἐσμεν.
esmen.
εἶπαν
eipan
αὐτοῖς
autois
Εἴπατε
Eipate
δὴ
de

N-NSN
Σύνθημα·
Synthema;
καὶ
kai
οὐ
u
κατηύθυναν
kateuthynan
τοῦ
tu
λαλῆσαι
lalesai
οὕτως.
hutos.
καὶ
kai
ἐπελάβοντο
epelabonto
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἔσφαξαν
esfaksan
αὐτοὺς
autus
ἐπὶ
epi
τὰς
tas

N-APF
διαβάσεις
diabaseis
τοῦ
tu
Ιορδάνου,
Iordanu,
καὶ
kai
ἔπεσαν
epesan
ἐξ
eks
Εφραιμ
Efraim
ἐν
en
τῷ
to
καιρῷ
kairo
ἐκείνῳ
ekeino
δύο
duo
τεσσαράκοντα
tessarakonta
χιλιάδες.
chiliades.
ἔκρινεν
ekrinen
Ιεφθαε
Iefthae
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel
ἓξ
heks
ἔτη.
ete.
καὶ
kai
ἀπέθανεν
apethanen
Ιεφθαε
Iefthae
ho

N-NSM
Γαλααδίτης
Galaadites
καὶ
kai
ἐτάφη
etafe
ἐν
en
τῇ
te
πόλει
polei
αὐτοῦ
autu

N-PRI
Γαλααδ.
Galaad.
ἔκρινεν
ekrinen
μετ᾽
met᾽
αὐτὸν
auton
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel

N-PRI
Εσεβων
Esebon
ἐκ
ek

N-PRI
Βαιθλεεμ.
Baithleem.
ἐγένοντο
egenonto
αὐτῷ
auto
τριάκοντα
triakonta
υἱοὶ
hyioi
καὶ
kai
τριάκοντα
triakonta
θυγατέρες
thygateres
ἐξαπεσταλμέναι
eksapestalmenai
ἔξω,
ekso,
καὶ
kai
τριάκοντα
triakonta
γυναῖκας
gynaikas
εἰσήγαγεν
eisegagen
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
αὐτοῦ
autu
ἔξωθεν.
eksothen.
καὶ
kai
ἔκρινεν
ekrinen
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel
ἑπτὰ
hepta
ἔτη.
ete.
ἀπέθανεν
apethanen

N-PRI
Εσεβων
Esebon
καὶ
kai
ἐτάφη
etafe
ἐν
en
Βηθλεεμ.
Bethleem.
ἔκρινεν
ekrinen
μετ᾽
met᾽
αὐτὸν
auton
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel

N-PRI
Αιλων
Ailon
ho

N-NSM
Ζαβουλωνίτης.
Zabulonites.
καὶ
kai
ἔκρινεν
ekrinen
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel
δέκα
deka
ἔτη.
ete.
ἀπέθανεν
apethanen

N-PRI
Αιλων
Ailon
ho

N-NSM
Ζαβουλωνίτης
Zabulonites
ἐν
en

N-PRI
Αιλιμ,
Ailim,
καὶ
kai
ἔθαψαν
ethapsan
αὐτὸν
auton
ἐν
en
γῇ
ge
Ζαβουλων.
Zabulon.
ἔκρινεν
ekrinen
μετ᾽
met᾽
αὐτὸν
auton
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel

N-PRI
Λαβδων
Labdon
υἱὸς
hyios

N-PRI
Σελλημ
Sellem
ho

N-NSM
Φρααθωνίτης.
Fraathonites.
ἐγένοντο
egenonto
αὐτῷ
auto
τεσσαράκοντα
tessarakonta
υἱοὶ
hyioi
καὶ
kai
τριάκοντα
triakonta
υἱοὶ
hyioi
τῶν
ton
υἱῶν
hyion
αὐτοῦ
autu
ἐπιβεβηκότες
epibebekotes
ἐπὶ
epi
ἑβδομήκοντα
hebdomekonta
πώλους.
polus.
καὶ
kai
ἔκρινεν
ekrinen
τὸν
ton
Ισραηλ
Israel
ὀκτὼ
okto
ἔτη.
ete.
ἀπέθανεν
apethanen

N-PRI
Λαβδων
Labdon
υἱὸς
hyios

N-PRI
Σελλημ
Sellem
ho

N-NSM
Φρααθωνίτης
Fraathonites
καὶ
kai
ἐτάφη
etafe
ἐν
en

N-PRI
Φρααθων
Fraathon
ἐν
en
γῇ
ge
Εφραιμ
Efraim
ἐν
en
ὄρει
orei

N-PRI
Λανακ.
Lanak.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.