Dosłowny

Textus Receptus Oblubienicy*

I List do Koryntian

Rozdział 10

  Nie chcę zaś wam nie rozumieć bracia że ojcowie nasi wszyscy pod chmurą byli i wszyscy przez morze przeszedł (przeszli)    i wszyscy w Mojżesza zostali zanurzeni w chmurze i w morzu    i wszyscy (ten) sam pokarm duchowy zjedli    i wszyscy (ten) sam napój duchowy wypili pili bowiem z duchowej podążającej skały (ta) zaś skała był Pomazaniec    Ale nie w większości ich miał upodobania Bóg zostali rozrzuceni bowiem w pustkowiu    Te zaś przykłady naszymi stały się ku nie być nam pożądającymi złych tak, jak i oni pożądali    Ani nie bałwochwalcy stawajcie się tak, jak niektórzy (z) nich jak jest napisane usiadł lud (by) zjeść i wypić i powstali bawić się    Ani nie oddawalibyśmy się nierządowi tak, jak niektórzy (z) nich oddali się nierządowi i padły w jednym dniu dwadzieścia trzy tysiące    Ani nie wystawialibyśmy na próbę Pomazańca tak, jak i niektórzy (z) nich wystawiali na próbę i przez węże poginęli    Ani nie szemrajcie tak, jak i niektórzy (z) nich szemrali i poginęli przez niszczyciela    Te zaś wszystkie (jako) przykłady spełniły się im zostało napisane zaś do napomnienia naszego ku którym końce wieków przyszło    Tak, że uważający (że) stać niech uważa aby nie padłby    Próba was nie wzięła jeśli nie ludzka wierny zaś Bóg który nie pozwoli wam zostać doświadczonymi ponad co możecie ale uczyni razem z próbą i wyjście (by) móc wam wytrzymać    Przeto umiłowani moi uciekajcie od bałwochwalstwa    Jak rozumnym mówię osądźcie wy co mówię    Kielich błogosławienia który błogosławimy czyż nie wspólnota krwi Pomazańca jest chleb który łamiemy czyż nie wspólnota ciała Pomazańca jest    Bo jeden chleb jedno ciało wielu jesteśmy bowiem wszyscy z (tego) jednego chleba uczestniczymy    Patrzcie (na) Izraela według ciała czyż nie jedzący ofiary wspólnicy ołtarza są    Co więc mówię że bożek czymś jest lub że ofiarowane bóstwu czymś jest    Ale że co ofiarowują poganie demonom ofiarowują a nie Bogu nie chcę zaś wam wspólnikami demonów stawać się    Nie możecie kielicha Pana pić i kielicha demonów nie możecie (w) stole Pana uczestniczyć i (w) stole demonów    Czy pobudzamy do zazdrości Pana czy mocniejsi od Niego jesteśmy    Wszystkie mi wolno ale nie wszystkie jest korzystne wszystkie mi wolno ale nie wszystkie buduje    Nikt (to) swoje niech szuka ale innego każdy    Wszystko na targu mięsnym które jest sprzedawane jedzcie nic rozsądzając z powodu sumienia    bowiem Pana ziemia i pełnia jej    Jeśli zaś ktoś zaprasza was (z) niewierzących i chcecie iść wszystko które jest podawane wam jedzcie nic rozsądzając z powodu sumienia    Jeśli zaś ktoś wam powiedziałby to ofiarowane bóstwu jest nie jedzcie z powodu tamtego który ujawnił i sumienia bowiem Pana ziemia i pełnia jej    sumienie zaś mówię nie (tego) swojego ale innego dla- czego bowiem wolność moja jest sądzona przez inne sumienie    Jeśli zaś ja (z) łaski uczestniczę dlaczego mam być spotwarzany za co ja dziękuję    Czy to więc jecie czy to pijecie czy to coś czynicie wszystkie ku chwale Boga czyńcie    Nie powodującymi potknięcia się stawajcie się i (dla) Judejczyków i (dla) Greków i (dla) zgromadzenia Boga    Tak, jak i ja wszystkich (we) wszystkim staram się przypodobać nie szukając mojej która jest korzyścią ale wielu aby zostaliby zbawieni 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

Textus Receptus Oblubienicy - Ewangeliczny Przekład Nowego Testamentu

* Prezentowane treści należą do ich właścicieli i wydawców. Tekst pobrany z udostępnionych zasobów programu MyBible