Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 61


τὸ
to
τέλος,
telos,
ἐν
en
ὕμνοις·
hymnois;
τῷ
to
Δαυιδ.
Dauid.
Εἰσάκουσον,
Eisakuson,
ho
θεός,
theos,
τῆς
tes
δεήσεώς
deeseos
μου,
mu,
πρόσχες
prosches
τῇ
te
προσευχῇ
proseuche
μου.
mu.
τῶν
ton
περάτων
peraton
τῆς
tes
γῆς
ges
πρὸς
pros
σὲ
se
ἐκέκραξα
ekekraksa
ἐν
en
τῷ
to

V-AAN
ἀκηδιάσαι
akediasai
τὴν
ten
καρδίαν
kardian
μου·
mu;
ἐν
en
πέτρᾳ
petra
ὕψωσάς
hypsosas
με,
me,
με,
me,
ὅτι
hoti
ἐγενήθης
egenethes
ἐλπίς
elpis
μου,
mu,
πύργος
pyrgos
ἰσχύος
ischuos
ἀπὸ
apo
προσώπου
prosopu
ἐχθροῦ.
echthru.
ἐν
en
τῷ
to
σκηνώματί
skenomati
σου
su
εἰς
eis
τοὺς
tus
αἰῶνας,
aionas,

V-FPI-1S
σκεπασθήσομαι
skepasthesomai
ἐν
en

N-DSF
σκέπῃ
skepe
τῶν
ton
πτερύγων
pterygon
σου.
su.

N-NSN
διάψαλμα.
diapsalma.
σύ,
sy,
ho
θεός,
theos,
εἰσήκουσας
eisekusas
τῶν
ton
εὐχῶν
euchon
μου,
mu,
ἔδωκας
edokas
κληρονομίαν
kleronomian
τοῖς
tois
φοβουμένοις
fobumenois
τὸ
to
ὄνομά
onoma
σου.
su.
ἐφ᾽
ef᾽
ἡμέρας
hemeras
βασιλέως
basileos
προσθήσεις,
prostheseis,
ἔτη
ete
αὐτοῦ
autu
ἕως
heos
ἡμέρας
hemeras
γενεᾶς
geneas
καὶ
kai
γενεᾶς.
geneas.
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
ἐνώπιον
enopion
τοῦ
tu
θεοῦ·
theu;
ἔλεος
eleos
καὶ
kai
ἀλήθειαν
aletheian
αὐτοῦ
autu
τίς
tis
ἐκζητήσει;
ekdzetesei;
ψαλῶ
psalo
τῷ
to
ὀνόματί
onomati
σου
su
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
τοῦ
tu
αἰῶνος
aionos
τοῦ
tu
ἀποδοῦναί
apodunai
με
me
τὰς
tas
εὐχάς
euchas
μου
mu
ἡμέραν
hemeran
ἐξ
eks
ἡμέρας.
hemeras.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.