Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza*

Księga Psalmów
(Ψαλμοί)

Psalm 49


τὸ
to
τέλος·
telos;
τοῖς
tois
υἱοῖς
hyiois
Κορε
Kore
ψαλμός.
psalmos.
Ἀκούσατε
Akusate
ταῦτα,
tauta,
πάντα
panta
τὰ
ta
ἔθνη,
ethne,
ἐνωτίσασθε,
enotisasthe,
πάντες
pantes
οἱ
hoi
κατοικοῦντες
katoikuntes
τὴν
ten
οἰκουμένην,
oikumenen,
τε
te

A-NPM
γηγενεῖς
gegeneis
καὶ
kai
οἱ
hoi
υἱοὶ
hyioi
τῶν
ton
ἀνθρώπων,
anthropon,
ἐπὶ
epi
τὸ
to
αὐτὸ
auto
πλούσιος
plusios
καὶ
kai
πένης.
penes.
στόμα
stoma
μου
mu
λαλήσει
lalesei
σοφίαν
sofian
καὶ
kai
he
μελέτη
melete
τῆς
tes
καρδίας
kardias
μου
mu
σύνεσιν·
synesin;
εἰς
eis
παραβολὴν
parabolen
τὸ
to
οὖς
us
μου,
mu,
ἀνοίξω
anoikso
ἐν
en

N-DSN
ψαλτηρίῳ
psalterio
τὸ
to

N-ASN
πρόβλημά
problema
μου.
mu.
τί
ti
φοβοῦμαι
fobumai
ἐν
en
ἡμέρᾳ
hemera
πονηρᾷ;
ponera;
he
ἀνομία
anomia
τῆς
tes
πτέρνης
pternes
μου
mu
κυκλώσει
kyklosei
με.
me.
πεποιθότες
pepoithotes
ἐπὶ
epi
τῇ
te
δυνάμει
dynamei
αὐτῶν
auton
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
τῷ
to
πλήθει
plethei
τοῦ
tu
πλούτου
plutu
αὐτῶν
auton
καυχώμενοι,
kauchomenoi,
οὐ
u
λυτροῦται·
lytrutai;
λυτρώσεται
lytrosetai
ἄνθρωπος;
anthropos;
οὐ
u
δώσει
dosei
τῷ
to
θεῷ
theo

N-ASN
ἐξίλασμα
eksilazma
αὐτοῦ
autu
τὴν
ten
τιμὴν
timen
τῆς
tes
λυτρώσεως
lytroseos
τῆς
tes
ψυχῆς
psyches
αὐτοῦ.
autu.
ἐκόπασεν
ekopasen
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα
aiona
καὶ
kai
ζήσεται
zesetai
εἰς
eis
τέλος,
telos,
ὅτι
hoti
οὐκ
uk
ὄψεται
opsetai

N-ASF
καταφθοράν,
katafthoran,
ὅταν
hotan
ἴδῃ
ide
σοφοὺς
sofus
ἀποθνῄσκοντας.
apothneskontas.
τὸ
to
αὐτὸ
auto
ἄφρων
afron
καὶ
kai

N-NSM
ἄνους
anus
ἀπολοῦνται
apoluntai
καὶ
kai
καταλείψουσιν
kataleipsusin
ἀλλοτρίοις
allotriois
τὸν
ton
πλοῦτον
pluton
αὐτῶν,
auton,
οἱ
hoi
τάφοι
tafoi
αὐτῶν
auton
οἰκίαι
oikiai
αὐτῶν
auton
εἰς
eis
τὸν
ton
αἰῶνα,
aiona,
σκηνώματα
skenomata
αὐτῶν
auton
εἰς
eis
γενεὰν
genean
καὶ
kai
γενεάν.
genean.
ἐπεκαλέσαντο
epekalesanto
τὰ
ta
ὀνόματα
onomata
αὐτῶν
auton
ἐπὶ
epi
τῶν
ton
γαιῶν
gaion
αὐτῶν.
auton.
ἄνθρωπος
anthropos
ἐν
en
τιμῇ
time
ὢν
on
οὐ
u
συνῆκεν,
syneken,

V-API-3S
παρασυνεβλήθη
parasyneblethe
τοῖς
tois
κτήνεσιν
ktenesin
τοῖς
tois
ἀνοήτοις
anoetois
καὶ
kai
ὡμοιώθη
homoiothe
αὐτοῖς.
autois.
he
ὁδὸς
hodos
αὐτῶν
auton
σκάνδαλον
skandalon
αὐτοῖς,
autois,
καὶ
kai
μετὰ
meta
ταῦτα
tauta
ἐν
en
τῷ
to
στόματι
stomati
αὐτῶν
auton
εὐδοκήσουσιν.
eudokesusin.

N-NSN
διάψαλμα.
diapsalma.
πρόβατα
probata
ἐν
en
ᾅδῃ
hade
ἔθεντο,
ethento,
θάνατος
thanatos
ποιμαίνει
poimainei
αὐτούς·
autus;
καὶ
kai
κατακυριεύσουσιν
katakyrieususin
αὐτῶν
auton
οἱ
hoi
εὐθεῖς
eutheis
τὸ
to
πρωί,
proi,
καὶ
kai
he
βοήθεια
boetheia
αὐτῶν
auton
παλαιωθήσεται
palaiothesetai
ἐν
en
τῷ
to
ᾅδῃ
hade
ἐκ
ek
τῆς
tes
δόξης
dokses
αὐτῶν.
auton.
ho
θεὸς
theos
λυτρώσεται
lytrosetai
τὴν
ten
ψυχήν
psychen
μου
mu
ἐκ
ek
χειρὸς
cheiros
ᾅδου,
hadu,
ὅταν
hotan
λαμβάνῃ
lambane
με.
me.

N-NSN
διάψαλμα.
diapsalma.
φοβοῦ,
fobu,
ὅταν
hotan
πλουτήσῃ
plutese
ἄνθρωπος
anthropos
καὶ
kai
ὅταν
hotan
πληθυνθῇ
plethynthe
he
δόξα
doksa
τοῦ
tu
οἴκου
oiku
αὐτοῦ·
autu;
οὐκ
uk
ἐν
en
τῷ
to
ἀποθνῄσκειν
apothneskein
αὐτὸν
auton
λήμψεται
lempsetai
τὰ
ta
πάντα,
panta,
οὐδὲ
ude
συγκαταβήσεται
synkatabesetai
αὐτῷ
auto
he
δόξα
doksa
αὐτοῦ.
autu.
he
ψυχὴ
psyche
αὐτοῦ
autu
ἐν
en
τῇ
te
ζωῇ
zoe
αὐτοῦ
autu
εὐλογηθήσεται·
eulogethesetai;
ἐξομολογήσεταί
eksomologesetai
σοι,
soi,
ὅταν
hotan

V-AAS-2S
ἀγαθύνῃς
agathynes
αὐτῷ.
auto.
ἕως
heos
γενεᾶς
geneas
πατέρων
pateron
αὐτοῦ,
autu,
ἕως
heos
αἰῶνος
aionos
οὐκ
uk
ὄψεται
opsetai
φῶς.
fos.
ἐν
en
τιμῇ
time
ὢν
on
οὐ
u
συνῆκεν,
syneken,

V-API-3S
παρασυνεβλήθη
parasyneblethe
τοῖς
tois
κτήνεσιν
ktenesin
τοῖς
tois
ἀνοήτοις
anoetois
καὶ
kai
ὡμοιώθη
homoiothe
αὐτοῖς.
autois.
 
 

Prawa autorskie i szczegółowe informacje

NPI – Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Tłumaczenie: Krzysztof Radzimski
Prawa autorskie © 2021 Kościół Chrześcijan Baptystów w Nowym Dworze Mazowieckim.
Udostępnione na licencji Creative Commons Attribution No Derivatives License 4.0.